
3- 35
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS/
CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN/
SPEICHEN KONTROLLIEREN UND FESTZIEHEN
CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS
1. Mesurer:
●
Pression des pneus
Hors spécifications → Régler.
N.B.:
●
Contrôler les pneus à froid.
●
Le pneu risque de se déjanter lorsque le gonflage
est insuffisant.
●
Une tige de valve de pneu inclinée indique que le
pneu est mal assis.
●
Une tige de valve de pneu inclinée indique que le
pneu est mal assis. Corriger la position du pneu.
Pression des pneus standard:
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONS
1. Contrôler:
●
Rayons 1
Déformation/endommagement → Remplacer.
Rayon desserré → Resserrer.
2. Resserrer:
●
Rayons
N.B.:
Ne pas oublier de resserrer les rayons avant et après
le rodage. Après un entraînement ou une course,
contrôler la tension des rayons.
T
R
.
.
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
REIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN
1. Messen:
●
Reifenluftdruck
Unvorschriftsmäßig → einstellen.
HINWEIS:
●
Den Reifenluftdruck bei kalten Reifen kon-
trollieren.
●
Bei zu niedrigem Reifendruck liegt die Rei-
fenwulst nicht fest an, was dazu führen kann,
daß sich der Reifen von der Felge löst.
●
Ein geneigter Reifenventilschaft deutet an,
daß der Reifen verrutscht ist.
●
Bei geneigtem Reifenventilschaft muß die
Reifenposition berichtigt werden.
Standard-Reifenluftdruck:
100 kPa (1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)
SPEICHEN KONTROLLIEREN UND
FESTZIEHEN
1. Kontrollieren:
●
Speichen 1
Verzug/Beschädigung → erneuern.
Speiche gelockert → nachspannen.
2. Festziehen:
●
Speichen
HINWEIS:
Die Speichen müssen vor und nach dem Ein-
fahren nachgezogen werden. Nach jeder
Übungsfahrt bzw. Rennen die Speichenspan-
nung prüfen.
T
R
.
.
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
3 - 31
Comments to this Manuals