Yamaha YZ85(S)/LC Service Manual

Browse online or download Service Manual for Motorcycles Yamaha YZ85(S)/LC. Yamaha YZ85(S)/LC Service manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 506
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
5PA-28199-82
OWNER’S SERVICE MANUAL
MANUEL D’ATELIER DU
PROPRIETAIRE
FAHRER- UND
WARTUNGS-HANDBUCH
YZ85(S)/LC
YZ85LW(S)
Page view 0
1 2 ... 506

Summary of Contents

Page 1 - YZ85LW(S)

5PA-28199-82OWNER’S SERVICE MANUALMANUEL D’ATELIER DUPROPRIETAIREFAHRER- UNDWARTUNGS-HANDBUCHYZ85(S)/LCYZ85LW(S)

Page 2

EC050000TO THE NEW OWNERThis manual will provide you with a good basicunderstanding of features, operation, andbasic maintenance and inspection items

Page 3

SPEC2 - 5WARTUNGSDATENKurbelwelleKurbelbreite “A” 44,90–44,95 mm (1,768–1,770 in)----Schlag-Grenzwert “C” 0,03 mm (0,0012 in) 0,08 mm (0,003 in)Pleuel

Page 4 - INTRODUCTION

SPEC2 - 6WARTUNGSDATENReed-VentilDicke “T” 0,42 mm (0,0017 in) ----Ventilanschlaghöhe 7,4–7,8 mm (0,291–0,307 in) ----Max. Ventilbiegung ---- 0,2 mm(0

Page 5

SPEC2 - 7WARTUNGSDATENBauteil Gewinde Anz.AnzugsmomentNm m·kg ft·lbZündkerze M14 × 1,25 1 20 2,0 14Zylinderkopf (Mutter) M8 × 1,25 4 30 3,0 22(Stehbol

Page 6 - IMPORTANT NOTICE

SPEC2 - 8WARTUNGSDATENFAHRWERKYZ85Bezeichnung Spezifikation GrenzwertLenkungLenkkopflager Kegelrollenlager ----Federelement vornFederweg Teleskopgabel

Page 7 - NOTICE IMPORTANTE

SPEC2 - 9WARTUNGSDATENRäderBauart Vorderrad Speichenrad ----Bauart Hinterrad Speichenrad ----Vorderrad-Felgengröße/Material 17 × 1,40/Aluminium ----Hi

Page 8

SPEC2 - 10WARTUNGSDATENYZ85LWBezeichnung Spezifikation GrenzwertLenkungLenkkopflager Kegelrollenlager ----Federelement vornFederweg Teleskopgabel 275

Page 9

SPEC2 - 11WARTUNGSDATENRäderBauart Vorderrad Speichenrad ----Bauart Hinterrad Speichenrad ----Vorderrad-Felgengröße/Material 19 × 1,40/Aluminium ----H

Page 10 - TO THE NEW OWNER

SPEC2 - 12WARTUNGSDATENHINWEIS:1. Zuerst die Lenkkopfmutter auf etwa 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb) mit dem Standard-Lenkkopfmut-ternschlüssel festzie

Page 11

SPEC2 - 13WARTUNGSDATENHINWEIS:- die markierten Teile müssen nach dem Einfahren und vor jedem Rennen auf vorschriftsmäßi-ges Anzugsmoment kontrolliert

Page 12 - THIS MANUAL

SPEC2 - 14WARTUNGSDATENELEKTRISCHE ANLAGEBezeichnung Spezifikation GrenzwertZündsystemZündzeitpunkt (vor OT) 0,9 mm (0,035 in) ----Zündversteller Elek

Page 13 - WICHTIGER HINWEISE

WICHTIGER HINWEIS AN DEN EIGENTÜMERDamit Sie alle Vorzüge dieses Motorrades nutzenkönnen, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältigdurch, auch wenn d

Page 14 - HOW TO READ DESCRIPTIONS

2 - 15SPECALLGEMEINE ANZUGSMOMENTEIn der folgenden Tabelle sind die Anzugsmo-mente für Standard-Schraubverbindungen mitISO-Normgewinde angegeben. Gewi

Page 16 - (Refer to the illustration)

2 - 16SPECEC240000CABLE ROUTING DIAGRAM1Hose guide2Brake hose3Throttle cable4Fuel tank breather hose5Engine stop switch lead6CDI magneto lead7Clamp8Ca

Page 17 - (Voir l’illustration)

2 - 16SPECCHEMINEMENT DES CABLES1 Guide de durit2 Durit de frein3 Câble des gaz4 Tuyau du reniflard du réservoir de carburant5 Fil de coupe-circuit du

Page 18 - EC090010

2 - 17SPEC1Sub-wire harness2CDI unit3Ignition coil4Clutch cable5Cable guide6Transmission oil breather hose7CDI unit band8Clamp9Brake hose0Brake hose h

Page 19

2 - 17SPEC1 Faisceau de fils secondaire2 Bloc CDI3 Bobine d’allumage4 Câble d’embrayage5 Guide de câble6 Reniflard d’huile de boîte de vitesses7 Sangl

Page 20 - SPECIFICATIONS

2 - 18SPEC1Throttle cable2Clutch cable3Clamp4Engine stop switch lead5Brake hose6Hose guideÈFasten the engine stop switch lead to the han-dlebar with t

Page 21

2 - 18SPEC1 Câble des gaz2 Câble d’embrayage3 Bride4 Fil de coupe-circuit du moteur5 Durit de frein6 Guide de duritÈ Fixer le fil de coupe-circuit du

Page 22 - REGULAR INSPECTION

3 - 1INSPADJMAINTENANCE INTERVALSEC300000REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTSMAINTENANCE INTERVALSThe following schedule is intended as a general guide

Page 23

3 - 2INSPADJMAINTENANCE INTERVALSCOOLING SYSTEMCheck coolant level and leakageCheck radiator cap operationReplace coolantInspect hoses●●●●●Every two y

Page 24

EC080000HOW TO USETHIS MANUALEC081000PARTICULARLY IMPORTANT INFORMATIONThe Safety Alert Symbol means ATTENTION!BECOME ALERT! YOUR SAFETY ISINVOLVED!Fa

Page 25

3 - 3INSPADJMAINTENANCE INTERVALSTIRE, WHEELSInspect air pressure, wheel run-out, tire wear and spoke loosenessRetighten sprocket boltInspect bearings

Page 26

INSPADJPROGRAMME D’ENTRETIENCONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUESPROGRAMME D’ENTRETIENLe programme suivant est destiné à servir de guide général pour l’en

Page 27 - ALLGEMEINES

INSPADJPROGRAMME D’ENTRETIENCIRCUIT DE REFROIDISSEMENTContrôler le niveau de liquide de refroi-dissement et l’absence de fuitesContrôler le fonctionne

Page 28 - MACHINE IDENTIFICATION

INSPADJPROGRAMME D’ENTRETIENTETE DE FOURCHEContrôler le jeu et resserrerNettoyer et lubrifierRemplacer le roulement●●●●Graisse à base de lithiumPNEUS,

Page 29 - FAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNG

INSPADJWARTUNGSINTERVALLEREGELMÄSSIGE INSPEKTION UND EINSTELLARBEITENWARTUNGSINTERVALLEDie hier empfohlenen Zeitabstände für Wartung und Schmierung so

Page 30 - IMPORTANT INFORMATION

INSPADJWARTUNGSINTERVALLEKÜHLSYSTEMAuf Kühlflüssigkeitsstand und Undichtigkeit prüfenFunktion des Kühlerverschlußdeckels prüfenKühlflüssigkeit ersetze

Page 31 - WICHTIGE INFORMATION

INSPADJWARTUNGSINTERVALLELENKKOPFSpiel prüfen und nachziehenSäubern und schmierenLager erneuern●●●●Lithiumfett verwendenREIFEN, RÄDERReifenluftdruck u

Page 32

3 - 4INSPADJPRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCEEC320000PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCEBefore riding for break-in operation, practice or

Page 33

INSPADJCONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATIONCONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATIONAvant d’entamer le rodage du véhicule, un entraînement ou une cou

Page 34

INSPADJWARTUNGS- UND EINSTELLARBEITEN VORFAHRTBEGINNWARTUNGS- UND EINSTELLARBEITEN VOR FAHRTBEGINN Der Betriebszustand der Maschine muß sowohl vor dem

Page 35

COMMENT UTILISERCE MANUELINFORMATIONS PARTICULIE-REMENT IMPORTANTESLe symbole d’alerte de sécurité signifie ATTENTION! SOYEZ VIGILANT! VOTRESECURITE E

Page 36 - CHECKING OF CONNECTION

3 - 5INSPADJEC350000ENGINECOOLANT LEVEL INSPECTIONWARNINGDo not remove the radiator cap 1, drainbolt and hoses when the engine and radia-tor are hot.

Page 37 - CONNEXIONS

3- 9INSPADJMOTEURCONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTAVERTISSEMENTNe pas déposer le bouchon de radiateur 1, leboulon de vidange et les dur

Page 38 - SPECIAL TOOLS

3 - 6INSPADJCOOLANT REPLACEMENTCOOLANT REPLACEMENTWARNINGDo not remove the radiator cap when theengine is hot.CAUTION:Take care so that coolant does n

Page 39

3- 10INSPADJCHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTKÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELNCHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTAVERTISSEMENTNe jamais enlever le

Page 40 - OUTILS SPECIAUX

3 - 7INSPADJRADIATOR CAP INSPECTIONCAUTION:●Do not mix more than one type of ethyl-ene glycol antifreeze containing corro-sion inhibitors for aluminum

Page 41

3- 11INSPADJCONTROLE DU BOUCHON DE RADIATEURKÜHLERDECKEL KONTROLLIERENATTENTION:●Ne pas mélanger des types différents d’antigelà l’éthylène glycol con

Page 42 - SPEZIALWERKZEUGE

3 - 8INSPADJRADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION/COOLING SYSTEM INSPECTIONRADIATOR CAP OPENING PRESSURE INSPECTION1. Attach:●Radiator cap tester 1

Page 43

3- 12INSPADJCONTROLE DE LA PRESSION D’OUVERTURE DU BOUCHON DERADIATEUR/CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENTKÜHLERVERSCHLUSSDECKEL-ÖFFNUNGSDRUCK KONT

Page 44 - CONTROL FUNCTIONS

3 - 9INSPADJCLUTCH ADJUSTMENTCAUTION:●Do not apply pressure more than speci-fied pressure.●Radiator should be filled fully.4. Inspect:●PressureImpossi

Page 45 - FUNKTION

INSPADJREGLAGE DE L’EMBRAYAGEKUPPLUNGSEINSTELLUNGATTENTION:●Ne pas appliquer de pression supérieure à lapression spécifiée.●Le radiateur doit être en

Page 46

EC083000MANUAL FORMATAll of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The informa-tion has been complied to pr

Page 47

3 - 10INSPADJTHROTTLE CABLE ADJUSTMENT/THROTTLE LUBRICATIONEC35A001THROTTLE CABLE ADJUSTMENT1. Check:●Throttle grip free play a Out of specification →

Page 48

3- 14INSPADJREGLAGE DU CABLE DES GAZ/GRAISSAGE DE L’ACCELERATEURGASZUGSPIEL EINSTELLEN/GASZUG SCHMIERENREGLAGE DU CABLE DES GAZ1. Contrôler:●Jeu de la

Page 49

3 - 11INSPADJAIR FILTER CLEANINGAIR FILTER CLEANINGNOTE:Proper air filter maintenance is the biggest keyto preventing premature engine wear anddamage.

Page 50 - FUEL AND ENGINE MIXING OIL

3- 15INSPADJNETTOYAGE DU FILTRE A AIRLUFTFILTER REINIGENNETTOYAGE DU FILTRE A AIRN.B.:Un bon entretien du filtre à air est la meilleurefaçon d’éviter

Page 51

3 - 12INSPADJTRANSMISSION OIL REPLACEMENT5. Install:●Air filter guide 1 To air filter element 2.5PA301706. Apply:●Lithium soap base greaseOn the match

Page 52 - STARTING AND BREAK-IN

INSPADJCHANGEMENT DE L’HUILE DE BOITE DE VITESSESGETRIEBEÖL WECHSEL5. Monter:●Guide du filtre à air 1 sur l’élément de filtre à air 2.6. Appliquer:●Gr

Page 53 - ANLASSEN UND EINFAHREN

3 - 13INSPADJTRANSMISSION OIL REPLACEMENT5. Measure:●Transmission oil capacityOut of specification → Adjust.Oil capacity (periodic oil change):0.50 L

Page 54

INSPADJCHANGEMENT DE L’HUILE DE BOITE DE VITESSESGETRIEBEÖL WECHSEL5. Mesurer:●Quantité d’huile de boîte de vitessesHors spécifications → Faire l’appo

Page 55

3 - 14INSPADJPILOT AIR SCREW ADJUSTMENT1. Adjust:●Pilot air screw 1 Adjustment steps:NOTE:To optimize the fuel flow at a smaller throttleopening, each

Page 56

3- 18INSPADJREGLAGE DE LA VIS DE RICHESSE1. Régler:●Vis de richesse 1 REGLAGE DU REGIME DE RALENTI1. Mettre le moteur en marche et bien le laisserchau

Page 57

AUFBAUDiese Anleitung wurde zusammengestellt, umdem Benutzer ein leicht verständliches Nach-schlagewerk in die Hand zu geben, in dem alledargestellten

Page 58 - TORQUE-CHECK POINTS

3 - 15INSPADJSILENCER FIBER REPLACEMENTSILENCER FIBER REPLACEMENT1. Remove:●Seat●Right side cover●Bolt (silencer) 1 ●Silencer 2 ●Bolt (fiber) 3 ●Washe

Page 59 - CHAPITRE 2

3- 19INSPADJREMPLACEMENT DES FIBRES DU SILENCIEUXSCHALLDÄMPFER-DÄMMATERIAL ERNEUERNREMPLACEMENT DES FIBRES DU SILENCIEUX1. Déposer:●Selle●Cache latéra

Page 60 - ANZUGSMOMENTE KONTROLLIEREN

3 - 16INSPADJCHASSIS/BRAKE SYSTEM AIR BLEEDINGEC360000CHASSISEC361012BRAKE SYSTEM AIR BLEEDINGWARNINGBleed the brake system if:●The system has been di

Page 61

INSPADJCHASSIS/PURGE D’AIR DU CIRCUIT DE FREINAGEFAHRGESTELL/BREMSSYSTEM ENTLÜFTENCHASSISPURGE D’AIR DU CIRCUIT DE FREINAGEAVERTISSEMENTPurger l’air d

Page 62 - CLEANING AND STORAGE

3 - 17INSPADJFRONT BRAKE ADJUSTMENT3. Install:●Reservoir float (front brake)●Diaphragm●Reservoir capNOTE:If bleeding is difficult, it may be necessary

Page 63 - REINIGUNG UND STILLEGUNG

3- 21INSPADJREGLAGE DU FREIN AVANTVORDERRADBREMSE EINSTELLEN3. Monter:●Flotteur de réservoir (frein avant)●Diaphragme●Bouchon du réservoirN.B.:Si la p

Page 64

3 - 18INSPADJREAR BRAKE ADJUSTMENT/FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENTEC364002REAR BRAKE ADJUSTMENT1. Check:●Brake pedal height a Out of specif

Page 65

3- 22INSPADJREGLAGE DU FREIN ARRIERE/CONTROLE ET REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANTHINTERRADBREMSE EINSTELLEN/VORDERRAD-BREMSBELÄGEKONTROLLIER

Page 66

3 - 19INSPADJFRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT3. Replace:●Brake pad4. Inspect:●Brake fluid levelRefer to “BRAKE FLUID LEVEL INSPEC-TION” sect

Page 67 - GENERAL SPECIFICATIONS

INSPADJCONTROLE ET REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANTVORDERRAD-BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN3. Remplacer:●Plaquette de frein4. Contrô

Page 68

ILLUSTRATED SYMBOLS (Refer to the illustration)Illustrated symbols 1 to 7 are designed asthumb tabs to indicate the chapter’s numberand content.1Gener

Page 69 - MAINTENANCE SPECIFICATIONS

3 - 20INSPADJREAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENTREAR BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT1. Inspect:●Brake pad thickness a Out of limit → Replac

Page 70

3- 24INSPADJCONTROLE ET REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREINARRIEREHINTERRAD-BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERNCONTROLE ET REMPLACEMENT DES PLAQUE

Page 71

3 - 21INSPADJBRAKE FLUID LEVEL INSPECTION3. Inspect:●Brake fluid levelRefer to “BRAKE FLUID LEVEL INSPEC-TION” section.4. Check:●Brake pedal operation

Page 72

INSPADJCONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINBREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN3. Contrôler:●Niveau du liquide de freinSe reporter à la section “CON

Page 73

3 - 22INSPADJSPROCKETS INSPECTION1. Inspect:●Sprocket teeth a Excessive wear → Replace.NOTE:Replace the drive sprocket, rear wheelsprocket and drive c

Page 74

INSPADJCONTROLE DES PIGNONS1. Contrôler:●Dents de pignon a Usure excessive → Remplacer.N.B.:Remplacer ensemble le pignon d’entraînement, lacouronne ar

Page 75

3 - 23INSPADJDRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT5. Install:●Drive chain 1 ●Joint 2 ●Master link clip 3 CAUTION:Be sure to install the master link clip to the

Page 76

3- 27INSPADJREGLAGE DU JEU DE LA CHAINE DE TRANSMISSIONANTRIEBSKETTENDURCHHANG EINSTELLEN5. Monter:●Chaîne d’entraînement 1 ●Raccord 2 ●Agrafe de l’at

Page 77

3 - 24INSPADJDRIVE CHAIN SUPPORT INSPECTION/FRONT FORK INSPECTION3. Adjust:●Drive chain slackDRIVE CHAIN SUPPORT INSPECTION1. Inspect:●Drive chain sup

Page 78

INSPADJINSPECTION DU SUPPORT DE CHAINE DE TRANSMISSION/CONTROLE DE LA FOURCHE AVANTINSPEKTION DER ANTRIEBSKETTENSTÜTZE/TELESKOPGABEL KONTROLLIEREN3. R

Page 79

ABGEBILDETEN SYMBOL(Siehe Abbildung)Die unter 1 bis 7 abgebildeten Symbole wei-sen auf die Themen der einzelnen Kapitel hin.1Allgemeine Angaben2Techni

Page 80 - DEFINITION OF UNITS

3 - 25INSPADJFRONT FORK OIL SEAL AND DUST SEAL CLEANING/FRONT FORK INTERNAL PRESSURE BLEEDING/FRONT FORK REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENTEC36D001FRONT

Page 81 - CARACTERISTIQUES

3- 29INSPADJNETTOYAGE DE LA BAGUE D’ETANCHEITE ET DU JOINT ANTIPOUSSIERE DEFOURCHE AVANT/PURGE DE LA PRESSION INTERNE DE LA FOURCHE AVANT/REGLAGE DE L

Page 82 - CARACTERISTIQUES GENERALES

3 - 26INSPADJFRONT FORK COMPRESSION DAMPING FORCEADJUSTMENT●STANDARD POSITION:This is the position which is back by the spe-cific number of clicks fro

Page 83

3- 30INSPADJREGLAGE DE LA FORCE D’AMORTISSEMENT DE COMPRESSION DELA FOURCHE AVANTTELESKOPGABEL-DRUCKSTUFENDÄMPFUNG EINSTELLEN●POSITION STANDARD:Positi

Page 84 - CARACTERISTIQUES D’ENTRETIEN

3 - 27INSPADJREAR SHOCK ABSORBER INSPECTION●STANDARD POSITION:This is the position which is back by the spe-cific number of clicks from the fully turn

Page 85

3- 31INSPADJCONTROLE DE L’AMORTISSEUR ARRIÈREHINTEREN STOSSDÄMPFER KONTROLLIEREN●POSITION STANDARD:Position à laquelle le dispositif de réglage estdé

Page 86

3 - 28INSPADJREAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOADADJUSTMENTREAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUSTMENT1. Elevate the rear wheel by placing the suit-ab

Page 87

INSPADJREGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DE RESSORT DEL’AMORTISSEUR ARRIEREHINTERER STOSSDÄMPFER - FEDERVORSPANNUNG EINSTELLENREGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DE

Page 88

3 - 29INSPADJREAR SHOCK ABSORBER REBOUND DAMPING FORCEADJUSTMENTREAR SHOCK ABSORBER REBOUND DAMPING FORCE ADJUSTMENT1. Adjust:●Rebound damping forceBy

Page 89

3- 33INSPADJREGLAGE DE LA FORCE D’AMORTISSEMENT DE DETENTE DEL’AMORTISSEUR ARRIEREHINTERER STOSSDÄMPFER - ZUGSTUFENDÄMPFUNG EINSTELLENREGLAGE DE LA FO

Page 90

EC090010INDEXGENERAL INFORMATIONSPECIFICATIONSREGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTSENGINECHASSISELECTRICALTUNING

Page 91

3 - 30INSPADJREAR SHOCK ABSORBER COMPRESSION DAMPINGFORCE ADJUSTMENTREAR SHOCK ABSORBER COMPRESSION DAMPING FORCE ADJUSTMENT1. Adjust:●Compression dam

Page 92

INSPADJREGLAGE DE LA FORCE D’AMORTISSEMENT DE COMPRESSION DEL’AMORTISSEUR ARRIEREHINTERER STOSSDÄMPFER - DRUCKSTUFENDÄMPFUNGEINSTELLENREGLAGE DE LA FO

Page 93

3 - 31INSPADJTIRE PRESSURE CHECK/SPOKES INSPECTION AND TIGHTENINGEC36Q000TIRE PRESSURE CHECK1. Measure:●Tire pressureOut of specification → Adjust.NOT

Page 94

3- 35INSPADJCONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS/CONTROLE ET SERRAGE DES RAYONSREIFENLUFTDRUCK KONTROLLIEREN/SPEICHEN KONTROLLIEREN UND FESTZIEHENCONTROL

Page 95 - DEFINITION DES UNITES

3 - 32INSPADJEC36T000WHEEL INSPECTION1. Inspect:●Wheel runoutElevate the wheel and turn it.Abnormal runout → Replace.5PA307002. Inspect:●Bearing free

Page 96 - TECHNISCHE DATEN

3- 36INSPADJCONTROLE DES ROUES1. Contrôler:●Voile de roueSurélever la roue et la faire tourner.Voile excessif → Remplacer.2. Contrôler:●Jeu de rouleme

Page 97 - ALLGEMEINE TECHNISCHE DATENS

3 - 33INSPADJSTEERING HEAD INSPECTION AND ADJUSTMENT4. Adjust:●Steering ring nutSteering ring nut adjustment steps:●Remove the number plate.●Remove th

Page 98

INSPADJCONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHELENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN4. Régler:●Écrou de blocage de la directionÉtapes de réglage de l

Page 99

3 - 34INSPADJ●Check the steering stem by turning it lockto lock. If there is any binding, remove thesteering stem assembly and inspect thesteering bea

Page 100 - WARTUNGSDATEN

INSPADJCONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHELENKKOPF KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN●Contrôler l’arbre de direction en le tournant debutée à butée. S

Page 101

INDEXALLGEMEINE ANGABEN1 TECHNISCHE DATENSPEC2 REGELMÄSSIGE INSPEKTION UND EINSTELLARBEITEN3 MOTORENG4 FAHRWERKCHAS5 ELEKTRISCHE ANLAGEELEC6 ABSTIMMUN

Page 102

3 - 35INSPADJLUBRICATIONLUBRICATIONTo ensure smooth operation of all compo-nents, lubricate your machine during setup, after break-in, and after every

Page 103

INSPADJLUBRIFICATIONALLGEMEINE SCHMIERUNGLUBRIFICATIONPour assurer le bon fonctionnement de tous les organes, lubrifier la moto avant la première util

Page 104

3 - 36INSPADJELECTRICAL/SPARK PLUG INSPECTIONEC370000ELECTRICALEC371001SPARK PLUG INSPECTION1. Remove:●Spark plug2. Inspect:●Electrode 1 Wear/damage →

Page 105

3- 40INSPADJPARTIE ELECTRIQUE/CONTROLE DE LA BOUGIEELEKTRISCHE ANLAGE/ZÜNDKERZEKONTROLLIERENPARTIE ELECTRIQUECONTROLE DE LA BOUGIE1. Déposer:●Bougie2.

Page 106

3 - 37INSPADJIGNITION TIMING CHECKIGNITION TIMING CHECK1. Remove:●Air scoop●Spark plug ●Left crankcase cover 2. Attach:●Dial gauge 1 ●Dial gauge stand

Page 107

3- 41INSPADJCONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGEZÜNDZEITPUNKT KONTROLLIERENCONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGE1. Déposer:●Buse d’arrivée d’air●Bougie●Demi-

Page 108

3 - 38INSPADJIGNITION TIMING CHECK7. Adjust:●Ignition timing8. Check:●Ignition timingRe-check the ignition timing.Adjustment steps:●Loosen the screws

Page 109

INSPADJCONTROLE DE L’AVANCE A L’ALLUMAGEZÜNDZEITPUNKT KONTROLLIEREN7. Régler:●Avance à l’allumage8. Contrôler:●Avance à l’allumageContrôler à nouveau

Page 110 - ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE/

4 - 1ENGEC400000ENGINESEAT, FUEL TANK AND SIDE COVERS5PA40010Extent of removal:1 Seat removal2 Fuel tank removal3 Side covers removal4 Number plate re

Page 111

4 - 1ENGMOTEURSELLE, RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUXOrganisation de la dépose: 1 Dépose de la selle 2 Dépose du réservoir de carburant3 Dépo

Page 112 - CABLE ROUTING DIAGRAM

YZ85(S)/LCYZ85LW(S)OWNER’S SERVICE MANUAL©2003 by Yamaha Motor Co., Ltd.1st Edition, April 2003All rights reserved. Any reprinting or unauthorized use

Page 113 - CHEMINEMENT DES CABLES

EC0A0000CONTENTSCHAPTER 1GENERAL INFORMATIONDESCRIPTION...1-1MACHINE IDENTIFICATION...1-2IMP

Page 114

4 - 2ENGEXHAUST PIPE AND SILENCEREC4S0000EXHAUST PIPE AND SILENCER5PA40020Extent of removal:1 Silencer removal2 Exhaust pipe removalExtent of removal

Page 115

4 - 2ENGTUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUXKRÜMMER UND SCHALLDÄMPFERTUYAU D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUXOrganisation de la dépose: 1 Dépose du silencieux 2

Page 116

4 - 3ENGRADIATOREC450001RADIATOR5PA40030Extent of removal:1 Radiator removalExtent of removal Order Part name Q’ty RemarksRADIATOR REMOVALPreparation

Page 117

4 - 3ENGRADIATEURKÜHLERRADIATEUROrganisation de la dépose: 1 Dépose du radiateurOrganisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté RemarquesDEPOSE DU

Page 118 - MAINTENANCE INTERVALS

4 - 4ENGRADIATOREC456000HANDLING NOTEWARNINGDo not remove the radiator cap when theengine and radiator are hot. Scalding hotfluid and steam may be blo

Page 119

4 - 4ENGRADIATEURKÜHLERREMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATIONAVERTISSEMENTNe pas enlever le bouchon du radiateur quand lemoteur et le radiateur sont cha

Page 120

4 - 5ENGRADIATOR3. Install:●Radiator hose 1 1 ●Radiator hose 2 2 Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”section in the CHAPTER 2.4. Tighten:●Radiator hose cl

Page 121 - PROGRAMME D’ENTRETIEN

4 - 5ENGRADIATEURKÜHLER3. Monter:●Durit de radiateur 1 1 ●Durit de radiateur 2 2 Se reporter à la section “CHEMINEMENTDES CABLES” du CHAPITRE 2.4. Ser

Page 122

4 - 6ENGCARBURETOR AND REED VALVEEC460000CARBURETOR AND REED VALVE5PA40090Extent of removal:1 Carburetor removal2 Reed valve removalExtent of removal

Page 123

4 - 6ENGCARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND REED-VENTILCARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEOrganisation de la dépose: 1 Dépose du carburateur 2 Dép

Page 124 - WARTUNGSINTERVALLE

TABLES DES MATIERESCHAPITRE 1RENSEIGNEMENTS GENERAUXDESCRIPTION... 1-1IDENTIFICATION DE LA MOTO...

Page 125

4 - 7ENGCARBURETOR AND REED VALVEEC468000CARBURETOR DISASSEMBLY5PA40100Extent of removal:1 Carburetor disassemblyExtent of removal Order Part name Q’t

Page 126

4 - 7ENGCARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND REED-VENTILDEMONTAGE DU CARBURATEUROrganisation de la dépose: 1 Démontage du carburateurOrganisati

Page 127 - EC320000

4 - 8ENGCARBURETOR AND REED VALVEHANDLING NOTECAUTION:Do not disassemble the venturi block 1because it will cause a drop in carburetorperformance.5PA4

Page 128 - CONTROLE GENERAL ET ENTRETIEN

4 - 8ENGCARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND REED-VENTILREMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATIONATTENTION:Ne pas démonter le bloc de venturi 1 car

Page 129 - FAHRTBEGINN

4 - 9ENGCARBURETOR AND REED VALVE2. Inspect:●Main jet 1 ●Main nozzle 2 ●Main nozzle holder 3 ●Pilot jet 4 Contamination → Clean.NOTE:●Use a petroleum

Page 130 - Radiator

4 - 9ENGCARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND REED-VENTIL2. Contrôler:●Gicleur principal 1 ●Diffuseur 2 ●Support du diffuseur 3 ●Gicleur de rale

Page 131 - REFROIDISSEMENT

4 - 10ENGCARBURETOR AND REED VALVEFloat height1. Measure:●Float height a Out of specification → Adjust.Float height:18 ~ 20 mm (0.71 ~ 0.79 in)Measure

Page 132 - COOLANT REPLACEMENT

4 - 10ENGCARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND REED-VENTILHauteur du flotteur1. Mesurer:●Hauteur du flotteur a Hors spécifications → Régler.Haut

Page 133 - KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN

4 - 11ENG●Valve stopper height b Out of specification → Replace.Valve stopper height:7.4 ~ 7.8 mm (0.291 ~ 0.307 in)5PA40220EC465000ASSEMBLY AND INSTA

Page 134 - RADIATOR CAP INSPECTION

4 - 11ENG●Hauteur de butée de la soupape flexible b Hors spécifications → Remplacer.Hauteur de butée de la soupape flexi-ble:7,4 à 7,8 mm (0,291 à 0,3

Page 135 - KÜHLERDECKEL KONTROLLIEREN

CHAPTER 3REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTSMAINTENANCE INTERVALS...3-1PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE...

Page 136 - COOLING SYSTEM INSPECTION

4 - 12ENGCARBURETOR AND REED VALVECarburetor 1. Install:●Pilot air screw 1 ●Throttle stop screw 2 Note the following installation points:●Turn in the

Page 137 - Kühlerverschlußdeckel

4 - 12ENGCARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND REED-VENTILCarburateur1. Monter:●Vis de richesse 1 ●Vis de butée du papillon des gaz 2 Noter les

Page 138 - CLUTCH ADJUSTMENT

4 - 13ENGCARBURETOR AND REED VALVE5. Install:●Float chamber 1 ●Hose holder (carburetor breather hose) 2 ●Screw (float chamber) 3 5PA403006. Install:●C

Page 139 - KUPPLUNGSEINSTELLUNG

4 - 13ENGCARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND REED-VENTIL5. Monter:●Cuve 1 ●Support de durit (reniflard du carburateur) 2 ●Vis (cuve à niveau c

Page 140 - THROTTLE LUBRICATION

4 - 14ENGCARBURETOR AND REED VALVE9. Install:●Mixing chamber top 1 ●Screw (mixing chamber top) 2 To carburetor 3. NOTE:●Pass the throttle cable in fro

Page 141 - GRAISSAGE DE L’ACCELERATEUR

4 - 14ENGCARBURATEUR ET SOUPAPE FLEXIBLEVERGASER UND REED-VENTIL9. Monter:●Cache de la chambre de carburation 1 ●Vis (cache de la chambre de carburati

Page 142 - AIR FILTER CLEANING

4 - 15ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTONEC470000CYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTONEC478000CYLINDER HEAD AND CYLINDER 5PA40390Extent of removal:1 Cy

Page 143 - LUFTFILTER REINIGEN

4 - 15ENGCULASSE, CYLINDRE ET PISTONZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBENCULASSE, CYLINDRE ET PISTONCULASSE ET CYLINDRE Organisation de la dépose: 1 Dépos

Page 144 - TRANSMISSION OIL REPLACEMENT

4 - 16ENGCYLINDER HEAD, CYLINDER AND PISTONPISTON5PA40400Extent of removal:1 Piston and piston ring removal Extent of removal Order Part name Q’ty Rem

Page 145 - GETRIEBEÖL WECHSEL

4 - 16ENGCULASSE, CYLINDRE ET PISTONZYLINDERKOPF, ZYLINDER UND KOLBENPISTONOrganisation de la dépose: 1 Dépose du piston et du segment Organisation de

Page 146

CHAPITRE 3CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUESPROGRAMME D’ENTRETIEN... 3-1CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION...

Page 147

4 - 17ENGEC473000REMOVAL POINTSPiston and piston ring1. Remove:●Piston pin clip 1 NOTE:Before removing piston pin clip, cover thecrankcase with a clea

Page 148

4 - 17ENGPOINTS DE DEPOSEPiston et segment1. Déposer:●Agrafe d’axe de piston 1 N.B.:Avant de déposer l’agrafe d’axe de piston, couvrirle carter d’un c

Page 149

4 - 18ENG2. Inspect:●Cylinder head water jacketCrust of minerals/rust → Remove.●Cylinder head warpageOut of specification → Re-surface.Warpage measure

Page 150 - SILENCER FIBER REPLACEMENT

4 - 18ENG2. Contrôler:●Chemise d’eau de la culasseCouche minérale/rouille → Enlever.●Déformation de la culasseHors spécifications → Surfacer.Etapes de

Page 151

4 - 19ENG3. Measure:●Cylinder bore “C”Use cylinder gauge 1.Out of limit → Replace.NOTE:Measure the cylinder bore “C” in parallel (A, B,C) to and at ri

Page 152

4 - 19ENG3. Mesurer:●Alésage du cylindre “C”Utiliser une jauge d’alésage de cylindre 1.Hors spécifications → Remplacer.N.B.:Mesurer l’alésage du cylin

Page 153 - FAHRGESTELL

4 - 20ENG2. Measure:●Piston pin outside diameterUse micrometer 1.Out of limit → Replace.Piston pin outside diameter:13.996 ~ 14.000 mm (0.5510 ~ 0.551

Page 154 - FRONT BRAKE ADJUSTMENT

4 - 20ENG2. Mesurer:●Diamètre extérieur de l’axe de pistonUtiliser un micromètre 1.Hors spécifications → Remplacer.Diamètre extérieur de l’axe de pist

Page 155 - VORDERRADBREMSE EINSTELLEN

4 - 21ENGPiston ring1. Install:●Piston ringInto the cylinder.Push the ring with the piston crown.2. Measure:●End gapUse a thickness gauge 1.Out of lim

Page 156 - REAR BRAKE ADJUSTMENT/

4 - 21ENGSegment1. Monter:●Segmentdans le cylindre.Pousser le segment avec la couronne de piston.2. Mesurer:●Écartement des becsUtiliser une jauge d’é

Page 157

CHAPTER 5CHASSISFRONT WHEEL AND REAR WHEEL...5-1FRONT BRAKE AND REAR BRAKE...5-9FRONT FORK...5-27HANDLE

Page 158

4 - 22ENGPiston clearance:0.040 ~ 0.045 mm(0.0016 ~ 0.0018 in)<Limit>: 0.1 mm (0.004 in)Combination of piston and cylinder1. Check:●Cylinder mar

Page 159

4 - 22ENGJeu du piston:0,040 à 0,045 mm(0,0016 à 0,0018 in)<Limite>: 0,1 mm (0,004 in)Combinaison piston - cylindre1. Contrôler:●Repère du cylin

Page 160

4 - 23ENGNOTE:When you purchase a cylinder, you cannotdesignate its size. Choose the piston thatmatches the above chart.ASSEMBLY AND INSTALLATIONPisto

Page 161

4 - 23ENGN.B.:A l’achat, on ne peut désigner un cylindre d’aprèssa taille. Choisir le piston correspondant au cylin-dre dans le tableau ci-dessus.ASSE

Page 162 - BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION

4 - 24ENG3. Install:●Piston 1 ●Piston pin 2●Piston pin clip 3 NOTE:●The arrow a on the piston dome must pointto exhaust side.●Before installing the p

Page 163

4 - 24ENG3. Monter:●Piston 1 ●Axe de piston 2 ●Agrafe d’axe de piston 3 N.B.:●La flèche a sur la couronne de piston doit poin-ter vers l’échappement.

Page 164 - DRIVE CHAIN INSPECTION

4 - 25ENG4. Install:●O-ring 1NOTE:Apply the lithium soap base grease on the O-rings.5PA406905. Install:●Cylinder head 1 ●Copper washer 2 ●Nut (cylinde

Page 165

4 - 25ENG4. Monter:●Joint torique 1N.B.:Appliquer de la graisse à savon de lithium sur lesjoints toriques.5. Monter:●Culasse 1 ●Rondelle en cuivre 2 ●

Page 166 - DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT

4 - 26ENGCLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAREC490000CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAREC498000CLUTCH PLATE AND FRICTION PLATE5PA40720Extent of removal:1 Clutch

Page 167 - Drehrichtung

4 - 26ENGEMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIREKUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRADEMBRAYAGE ET PIGNON MENE PRIMAIREDISQUE D’EMBRAYAGE ET DISQUE DE FRICTIONO

Page 168 - FRONT FORK INSPECTION

CHAPITRE 5CHASSISROUE AVANT ET ROUE ARRIERE... 5-1FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE... 5-9FOURCHE AVANT... 5

Page 169

4 - 27ENGEC498200PRIMARY DRIVEN GEAR, PUSH ROD AND PUSH LEVER SHAFT5PAR0006Extent of removal:1 Push rod and push lever shaft removal2 Primary driven g

Page 170

4 - 27ENGPIGNON MENE PRIMAIRE, TIGE DE POUSSEE ET ARBRE DE LEVIER DE POUSSEEOrganisation de la dépose: 1 Dépose de la tige de poussée et de l’arbre de

Page 171

4 - 28ENGREMOVAL POINTSClutch boss1. Remove:●Nut (clutch boss) 1 ●Conical washer 2 ●Clutch boss 3 NOTE:Use the clutch holding tool 4 to hold the clutc

Page 172 - ADJUSTMENT

4 - 28ENGPOINTS DE DEPOSENoix d’embrayage1. Déposer:●Ecrou (noix d’embrayage) 1 ●Rondelle conique 2 ●Noix d’embrayage 3 N.B.:Utiliser l’outil de maint

Page 173

4 - 29ENGFriction plate1. Measure:●Friction plate thicknessOut of limit → Replace friction plate as aset.Measure at all four points.EC484600Clutch pla

Page 174 - 5PA30620

4 - 29ENGDisque de friction1. Mesurer:●Epaisseur du disque de frictionHors spécifications → Remplacer le disque defriction complet.Mesurer aux quatre

Page 175

4 - 30ENGASSEMBLY AND INSTALLATIONPush lever shaft1. Install:●Push lever shaft 1 NOTE:●Apply the lithium soap base grease on the oilseal lip and push

Page 176

4 - 30ENGASSEMBLAGE ET MONTAGEArbre de levier de poussée1. Monter:●Arbre de levier de poussée 1 N.B.:●Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l

Page 177

4 - 31ENG4. Install:●Nut (clutch boss) 1 NOTE:Use the clutch holding tool 2 to hold the clutchboss.ÈFor USA and CDNÉExcept for USA and CDNClutch holdi

Page 178

4 - 31ENG4. Monter:●Ecrou (noix d’embrayage) 1 N.B.:Utiliser l’outil de maintien de l’embrayage 2 pourmaintenir la noix d’embrayage.ÈUSA et CDNÉSauf p

Page 179

GENINFO1 - 1DESCRIPTIONEC100000GENERAL INFORMATIONEC110000DESCRIPTION1 Clutch lever2 Engine stop switch3 Front brake lever4 Throttle grip5 Fuel tank c

Page 180 - FORCE ADJUSTMENT

4 - 32ENG7. Install:●Pressure plate 1 NOTE:Align the punch mark a on the pressure platewith the punch mark b on the clutch boss.5PA409208. Install:●Cl

Page 181

4 - 32ENG7. Monter:●Plateau de pression 1 N.B.:Aligner le repère a du plateau de pression avec lerepère b de la noix d’embrayage.8. Monter:●Ressort d’

Page 182 - TIRE PRESSURE CHECK/

4 - 33ENGKICK SHAFT, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARKICK SHAFT, SHIFT SHAFT AND PRIMARY DRIVE GEARPRIMARY DRIVE GEAR5PAR0008Extent of removal:1 Pri

Page 183

4 - 33ENGARBRE DE KICK, ARBRE DE SELECTEUR ET PIGNON DETRANSMISSION PRIMAIREKICKSTARTER, KICKSTARTERWELLE UNDPRIMÄRANTRIEBSZAHNRADARBRE DE KICK, ARBRE

Page 184 - WHEEL INSPECTION/

4 - 34ENGKICK SHAFT AND SHIFT SHAFT5PA40970Extent of removal:1 Kick shaft and kick idle gear removal2 Shift shaft and stopper lever removal Extent of

Page 185

4 - 34ENGARBRE DE KICK ET ARBRE DE SELECTEUROrganisation de la dépose: 1 Dépose de l’arbre de kick et du pignon de renvoi de kick2 Dépose de l’arbre d

Page 186

4 - 35ENGREMOVAL POINTSPrimary drive gear1. Remove:●Nut (primary drive gear) 1 Use the drive gear holder 2. NOTE:Hold the drive gear holder onto the c

Page 187

4 - 35ENGPOINTS DE DEPOSEPignon de transmission primaire1. Déposer:●Ecrou (pignon de transmission primaire) 1 Utiliser le support de pignon menant 2.N

Page 188 - 5PA30760

4 - 36ENGEC4B4400Shift shaft1. Inspect:●Shift shaft 1 Bend/damage → Replace.●Spring 2 Broken → Replace.5PA41030EC4B4500Stopper lever1. Inspect:●Stoppe

Page 189

4 - 36ENGArbre de sélecteur1. Contrôler:●Arbre de sélecteur 1 Déformation/endommagement → Remplacer.●Ressort 2 Cassé → Remplacer.Levier de butée1. Con

Page 190 - LUBRICATION

GENINFODESCRIPTIONBESCHREIBUNGRENSEIGNEMENTS GENERAUXDESCRIPTION1 Levier d’embrayage2 Coupe-circuit du moteur3 Levier de frein avant4 Poignée des gaz5

Page 191 - ALLGEMEINE SCHMIERUNG

4 - 37ENG2. Install:●Stopper lever assembly 1 To shift shaft 2.NOTE:Apply the transmission oil on the stopper leverassembly.5PA41070Shift shaft1. Inst

Page 192 - ELECTRICAL

4 - 37ENG2. Monter:●Ensemble levier de butée 1 sur l’arbre de sélecteur 2.N.B.:Appliquer de l’huile de boîte de vitesses surl’ensemble levier de butée

Page 193 - ELEKTRISCHE ANLAGE

4 - 38ENG2. Install:●Spring guide 1 NOTE:Slide the spring guide into the kick shaft, makesure the groove a in the spring guide fits onthe stopper of t

Page 194 - IGNITION TIMING CHECK

4 - 38ENG2. Monter:●Guide de ressort 1 N.B.:Glisser le guide de ressort dans l’arbre de kick enveillant à ce que la gorge a du guide de ressorts’enga

Page 195 - ZÜNDZEITPUNKT KONTROLLIEREN

4 - 39ENGPrimary drive gear1. Install:●Straight key 1 5PA411602. Install:●Primary drive gear 1 ●Conical washer 2 ●Nut (primary drive gear) 3 NOTE:Inst

Page 196

4 - 39ENGPignon de transmission primaire1. Monter:●Clavette droite 1 2. Monter:●Pignon d’entraînement primaire 1 ●Rondelle conique 2 ●Ecrou (pignon de

Page 197

4 - 40ENG6. Install:●Right crankcase cover 1 NOTE:Mesh the impeller shaft gear 2 with primarydrive gear 3.5PA412007. Install:●Bolt (right crankcase co

Page 198 - 5PA40010

4 - 40ENG6. Monter:●Demi-carter droit 1 N.B.:Engrener le pignon de l’arbre de rotor 2 avec lepignon de transmission primaire 3.7. Monter:●Boulon (demi

Page 199

4 - 41ENGEC4G0000WATER PUMP5PA41240Extent of removal:1 Impeller shaft removal2 Oil seal removal Extent of removal Order Part name Q’ty RemarksWATER PU

Page 200 - EXHAUST PIPE AND SILENCER

4 - 41ENGPOMPE A EAUOrganisation de la dépose: 1 Dépose de l’arbre de rotor 2 Dépose de la bague d’étanchéité Organisation de la dépose Ordre Nom de l

Page 201 - KRÜMMER UND SCHALLDÄMPFER

1 - 2GENINFOMACHINE IDENTIFICATIONEC120001MACHINE IDENTIFICATIONThere are two significant reasons for knowingthe serial number of your machine:1. When

Page 202 - RADIATOR

4 - 42ENGREMOVAL POINTSImpeller shaft1. Remove:●Impeller 1 ●Washer 2 ●Impeller shaft 3 NOTE:Hold the impeller shaft on its width across theflats a wi

Page 203 - RADIATEUR

4 - 42ENGPOINTS DE DEPOSEArbre de rotor1. Déposer:●Rotor 1 ●Rondelle 2 ●Arbre de rotor 3 N.B.:Maintenir l’arbre de rotor en le saisissant par lescôtés

Page 204

4 - 43ENGEC444300Impeller shaft gear1. Inspect:●Gear teeth a Wear/damage → Replace.5PA41290EC4H4600Bearing1. Inspect:●BearingRotate inner race with a

Page 205

4 - 43ENGPignon d’arbre de rotor1. Contrôler:●Dents du pignon a Usure/endommagement → Remplacer.Roulement1. Contrôler:●RoulementFaire tourner la bague

Page 206

4 - 44ENG2. Install:●Bearing 1 NOTE:Install the bearing by pressing its outer raceparallel.5PA41330Impeller shaft1. Install:●Impeller shaft 1 ●Washer

Page 207

4 - 44ENG2. Monter:●Roulement 1 N.B.:Monter le roulement en appuyant parallèlement surla cage externe.Arbre de rotor1. Monter:●Arbre de rotor 1 ●Ronde

Page 208 - CARBURETOR AND REED VALVE

4 - 45ENGEC4L0000CDI MAGNETO5PA41380Extent of removal:1 CDI magneto removalExtent of removal Order Part name Q’ty RemarksCDI MAGNETO REMOVALPreparatio

Page 209 - VERGASER UND REED-VENTIL

4 - 45ENGVOLANT MAGNETIQUE CDIOrganisation de la dépose: 1 Dépose du volant magnétique CDIOrganisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarque

Page 210

4 - 46ENGEC4L3000REMOVAL POINTSRotor1. Remove:●Nut (rotor) 1 ●Washer 2 Use the rotor holding tool 3.Rotor holding tool:YU-1235/90890-012355PA413902. R

Page 211

4 - 46ENGPOINTS DE DEPOSERotor1. Déposer:●Ecrou (rotor) 1 ●Rondelle 2 Utiliser l’outil de maintien de rotor 3.Outil de maintien de rotor:YU-1235/90890

Page 212

GENINFOIDENTIFICATION DE LA MOTOFAHRZEUG-IDENTIFIZIERUNGIDENTIFICATION DE LA MOTOIl y a deux bonnes raisons de connaître le numérode série de sa moto:

Page 213

4 - 47ENGEC4L5000ASSEMBLY AND INSTALLATIONCDI magneto1. Install:●Stator 1 ●Screw (stator) 2 NOTE:Temporarily tighten the screw (stator) at thispoint.5

Page 214

4 - 47ENGASSEMBLAGE ET MONTAGEVolant magnétique CDI1. Monter:●Stator 1 ●Vis (stator) 2 N.B.:Serrer provisoirement la vis (stator).2. Monter:●Clavette

Page 215

4 - 48ENG5. Tighten:●Screw (stator) 1 6. Check:●Ignition timingRe-check the ignition timing.5PA41460T R..8 Nm (0.8 m · kg, 5.8 ft · lb)7. Connect:●CDI

Page 216

4 - 48ENG5. Serrer:●Vis (stator) 1 6. Contrôler:●Avance à l’allumageContrôler à nouveau l’avance à l’allumage.T R..8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)7. Co

Page 217

4 - 49ENGEC4M0000ENGINE REMOVAL5PA41490Extent of removal Order Part name Q’ty RemarksENGINE REMOVALPreparation for removal Hold the machine by placing

Page 218

4 - 49ENGDEPOSE DU MOTEUROrganisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté RemarquesDEPOSE DU MOTEURPréparation à la dépose Caler la moto en plaçant

Page 219

4 - 50ENG5PA41490Extent of removal:1 Engine removalExtent of removal Order Part name Q’ty Remarks1 Left crankcase cover 12 Nut (drive sprocket) 1Refer

Page 220

4 - 50ENGOrganisation de la dépose: 1 Dépose du moteurOrganisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques1 Demi-carter gauche 12 Ecrou (pign

Page 221

4 - 51ENGEC4M3000REMOVAL POINTSEC4F3100Drive sprocket1. Remove:●Nut (drive sprocket) 1 ●Lock washer 2 NOTE:●Straighten the lock washer tab.●Loosen the

Page 222

4 - 51ENGPOINTS DE DEPOSEPignon d’entraînement1. Déposer:●Ecrou (pignon d’entraînement) 1 ●Rondelle d’arrêt 2 N.B.:●Redresser l’onglet de la rondelle

Page 223

YZ85(S)/LCYZ85LW(S)FAHRER- UND WARTUNGS-HANDBUCH©2003 Yamaha Motor Co., Ltd.1. Auflage, April 2003Alle Rechte vorbehalten.Nachdruck, Verfielfältigung

Page 224

1 - 3GENINFOIMPORTANT INFORMATIONEC130000IMPORTANT INFORMATIONEC131010PREPARATION FOR REMOVAL AND DISASSEMBLY1. Remove all dirt, mud, dust, and foreig

Page 225

4 - 52ENGEC4M5000ASSEMBLY AND INSTALLATIONEngine installation1. Install:●Engine 1 Install the engine from right side.●Pivot shaft 2 ●Engine mounting b

Page 226 - CYLINDER HEAD AND CYLINDER

4 - 52ENGASSEMBLAGE ET MONTAGEMontage du moteur1. Monter:●Moteur 1 Monter le moteur par le côté droit.●Arbre de pivot 2 ●Boulon de montage du moteur (

Page 227 - CULASSE, CYLINDRE ET PISTON

4 - 53ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT5PAR0009Extent of removal:1 Crankcase separation2 Crankshaft removal 3 Crankshaft bearing removalExtent of removal Or

Page 228 - 5PA40400

4 - 53ENGCARTER ET VILEBREQUINOrganisation de la dépose: 1 Séparation du carter 2 Dépose du vilebrequin 3 Dépose du roulement de vilebrequinOrganisati

Page 229

4 - 54ENGREMOVAL POINTSCrankcase 1. Remove:●Right crankcase 1 Use the crankcase separating tool 2.NOTE:●Fully tighten the tool holding bolts, but make

Page 230

4 - 54ENGPOINTS DE DEPOSECarter1. Déposer:●Carter droit 1 Utiliser l’outil de séparation de carter 2.N.B.:●Serrer à fond les boulons de l’outil tout

Page 231 - verwenden

4 - 55ENGEC4N3401Crankshaft bearing1. Remove:●Bearing 1 NOTE:●Remove the bearing from the crankcase bypressing its inner race as shown in È.●If the be

Page 232

4 - 55ENGRoulement du vilebrequin1. Déposer:●Roulement 1 N.B.:●Séparer le roulement du carter en comprimant sacage interne comme illustré en È.●Si le

Page 233

4 - 56ENGCrankshaft1. Measure:●Runout limit a ●Small end free play limit b ●Connecting rod big end side clearance c ●Crank width d Out of limit → Repl

Page 234

4 - 56ENGVilebrequin1. Mesurer:●Limite de faux-rond a ●Limite de jeu de pied de bielle b ●Jeu latéral de tête de bielle c ●Largeur de volant d Hors sp

Page 235

1 - 3GENINFOINFORMATIONS IMPORTANTESWICHTIGE INFORMATIONINFORMATIONS IMPORTANTESPREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE1. Eliminer soigneusement salet

Page 236

4 - 57ENGCrankshaft1. Install:●Crankshaft 1 Use the crankshaft installing tool 2, 3, 4. ÈFor USA and CDNÉExcept for USA and CDNNOTE:●Hold the connecti

Page 237

4 - 57ENGVilebrequin1. Monter:●Vilebrequin 1 Utiliser l’outil de montage du vilebrequin 2,3, 4. ÈUSA et CDNÉSauf pour USA et CDNN.B.:●Maintenir la bie

Page 238

4 - 58ENG4. Install:●Dowel pin 1 ●Right crankcase 2 To left crankcase 3.NOTE:●Turn the shift cam 4 to the position shown inthe figure so that it does

Page 239

4 - 58ENG4. Monter:●Goujon 1 ●Demi-carter droit 2 sur le demi-carter gauche 3.N.B.:●Lors du montage du carter, tourner le tambour 4dans la position in

Page 240 - 5PA40610

4 - 59ENGEC4H0000TRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK5PA41790Extent of removal:1 Shift cam and shift fork removal2 Main axle and drive axle removalE

Page 241

4 - 59ENGBOITE DE VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTIONOrganisation de la dépose: 1 Dépose du tambour et des fourchettes de sélection2 Dépose

Page 242

4 - 60ENGEC4H3000REMOVAL POINTSTransmission1. Remove:●Main axle 1 ●Drive axle 2 NOTE:●Remove assembly carefully. Note the posi-tion of each part. Pay

Page 243

4 - 60ENGPOINTS DE DEPOSEBoîte de vitesses1. Déposer:●Arbre primaire 1 ●Arbre secondaire 2 N.B.:●Déposer avec précaution. Prendre note de la posi-tion

Page 244

4 - 61ENGShift fork, shift cam and segment1. Inspect:●Shift fork 1 Wear/damage/scratches → Replace.●Straight pin 2 Wear/damage → Replace.5PA418402. In

Page 245

4 - 61ENGFourchettes, tambour et segment1. Contrôler:●Fourchette 1 Usure/endommagement/rayures → Remplacer.●Clavette droite 2 Usure/endommagement → Re

Page 246

1 - 4GENINFOIMPORTANT INFORMATIONEC132000ALL REPLACEMENT PARTS1. We recommend to use Yamaha genuineparts for all replacements. Use oil and/orgrease re

Page 247

4 - 62ENG2. Install:●2nd wheel gear (32T) 1 ●6th wheel gear (25T) 2 ●3rd wheel gear (26T) 3 ●4th wheel gear (22T) 4 ●5th wheel gear (26T) 5 ●1st wheel

Page 248 - 5PA40720

4 - 62ENG2. Monter:●Pignon de 2ème (32D) 1 ●Pignon de 6ème (25D) 2 ●Pignon de 3ème (26D) 3 ●Pignon de 4ème (22D) 4 ●Pignon de 5ème (26D) 5 ●Pignon de

Page 249

4 - 63ENG5. Install:●Main axle 1 ●Drive axle 2 To left crankcase.5PA41920Shift cam and shift fork1. Install:●Shift fork 1 (L) 1 ●Shift fork 2 2 ●Shift

Page 250 - 5PAR0006

4 - 63ENG5. Monter:●Arbre primaire 1 ●Arbre secondaire 2 sur le demi-carter gauche.Tambour et fourchette de sélection1. Monter:●Fourchette 1 (L) 1 ●Fo

Page 251

4 - 64ENG3. Install:●Guide bar (long) 1 ●Guide bar (short) 2 NOTE:●Apply the transmission oil on the guide bars.●Be sure the long bar is inserted into

Page 252 - Except for USA and CDN

4 - 64ENG3. Monter:●Barre de guidage (longue) 1 ●Barre de guidage (courte) 2 N.B.:●Appliquer de l’huile de boîte de vitesses sur lesbarres de guidage.

Page 253

5 - 1CHASEC500000CHASSISEC590000FRONT WHEEL AND REAR WHEELEC598000FRONT WHEELFRONT WHEEL AND REAR WHEELExtent of removal:1 Front wheel removal2 Wheel

Page 254

5 - 1CHASCHASSISROUE AVANT ET ROUE ARRIEREROUE AVANTOrganisation de la dépose: 1 Dépose de la roue avant 2 Dépose du roulement de roue3 Dépose du disq

Page 255

5 - 2CHASEC598100REAR WHEEL5PAR0012Extent of removal:1 Rear wheel removal2 Wheel bearing removal3 Brake disc removalExtent of removal Order Part name

Page 256

5 - 2CHASROUE ARRIEREOrganisation de la dépose: 1 Dépose de la roue arrière 2 Dépose du roulement de roue3 Dépose du disque de freinOrganisation de la

Page 257

GENINFOINFORMATIONS IMPORTANTESWICHTIGE INFORMATIONPIECES DE RECHANGE1. Nous recommandons d’utiliser des piècesYamaha d’origine pour tous les remplace

Page 258

5 - 3CHASEC593000REMOVAL POINTSEC523101Rear wheel1. Remove:●Wheel 1 NOTE:Push the wheel forward and remove the drivechain 2.5PA50030EC513201Wheel bear

Page 259

5 - 3CHASPOINTS DE DEPOSERoue arrière1. Déposer:●Roue 1 N.B.:Pousser la roue vers l’avant et déposer la chaîne detransmission 2.Roulement de roue (si

Page 260

5 - 4CHASEC514200Wheel axle1. Measure:●Wheel axle bendsOut of specification → Replace.Use the dial gauge 1.NOTE:The bending value is shown by one half

Page 261

5 - 4CHASAxe de roue1. Mesurer:●Déformations de l’axe de roueHors spécifications → Remplacer.Utiliser la jauge à cadran 1.N.B.:La valeur de flexion es

Page 262 - PRIMARY DRIVE GEAR

5 - 5CHASEC595000ASSEMBLY AND INSTALLATIONFront wheel1. Install:●Bearing (left) 1 ●Spacer 2 ●Bearing (right) 3 ●Oil seal 4 NOTE:●Apply the lithium soa

Page 263 - PRIMÄRANTRIEBSZAHNRAD

5 - 5CHASMONTAGE ET REMONTAGERoue avant1. Monter:●Roulement (gauche) 1 ●Entretoise 2 ●Roulement (droit) 3 ●Bague d’étanchéité 4 N.B.:●Appliquer de la

Page 264 - KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT

5 - 6CHAS5. Install:●Washer 1 ●Wheel axle 2 NOTE:Apply the lithium soap base grease on thewheel axle.5PA501306. Install:●Washer 1 ●Nut (wheel axle) 2

Page 265

5 - 6CHAS5. Monter:●Rondelle 1 ●Axe de roue 2 N.B.:Appliquer de la graisse à savon de lithium sur l’axede roue.6. Monter:●Rondelle 1 ●Ecrou (axe de ro

Page 266

5 - 7CHAS2. Install:●Brake disc 1 ●Bolt (brake disc) 2 NOTE:Tighten the bolts (brake disc) in stage, using acrisscross pattern.5PA50160T R..12 Nm (1.2

Page 267

5 - 7CHAS2. Monter:●Disque de frein 1 ●Boulon (disque de frein) 2 N.B.:Serrer les boulons (disque de frein) par étapes et enprocédant en croix.T R..12

Page 268

1 - 5GENINFOIMPORTANT INFORMATIONEC136000CIRCLIPS1. All circlips should be inspected carefullybefore reassembly. Always replace pistonpin clips after

Page 269

5 - 8CHAS7. Install:●Right drive chain puller 1 ●Left drive chain puller 2 ●Washer 3 ●Wheel axle 4 NOTE:●Apply the lithium soap base grease on thewhee

Page 270

5 - 8CHAS7. Monter:●Tendeur droit de la chaîne de transmission 1 ●Tendeur gauche de la chaîne de transmission 2 ●Rondelle 3 ●Axe de roue 4 N.B.:●Appli

Page 271

5 - 9CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKEEC5A0000FRONT BRAKE AND REAR BRAKEEC5A8000FRONT BRAKE5PA50250Extent of removal:1 Brake hose removal2 Brake caliper

Page 272

5 - 9CHASFREIN AVANT ET FREIN ARRIEREVORDER- UND HINTERRADBREMSEFREIN AVANT ET FREIN ARRIEREFREIN AVANTOrganisation de la dépose: 1 Dépose de la durit

Page 273

5 - 10CHASEC5A8100REAR BRAKE5PAR0016Extent of removal:1 Brake caliper removal2 Brake hose removal3 Brake master cylinder removalExtent of removal Orde

Page 274

5 - 10CHASFREIN ARRIEREOrganisation de la dépose: 1 Dépose de l’étrier de frein 2 Dépose de la durit de frein3 Dépose du maître-cylindre de freinOrgan

Page 275

5 - 11CHASBRAKE CALIPER DISASSEMBLY5PA50270ÈFrontÉRearExtent of removal:1 Front brake caliper disassembly2 Rear brake caliper disassemblyExtent of rem

Page 276

5 - 11CHASDEMONTAGE DE L’ETRIER DE FREINÈ AvantÉ ArrièreOrganisation de la dépose:1 Démontage de l’étrier de frein avant2 Démontage de l’étrier de fre

Page 277

5 - 12CHASBRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY5PA50280ÈFrontÉRearExtent of removal:1 Front brake master cylinder disassembly2 Rear brake master cylinder

Page 278 - WATER PUMP

5 - 12CHASDEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREINÈ AvantÉ ArrièreOrganisation de la dépose:1 Démontage du maître-cylindre de frein avant2 Démontage du m

Page 279 - WASSERPUMPE

GENINFOINFORMATIONS IMPORTANTESWICHTIGE INFORMATIONCIRCLIPS1. Vérifier soigneusement tous les circlips avant leremontage. Toujours remplacer les circl

Page 280

5 - 13CHASEC5A3000REMOVAL POINTSBrake fluid1. Remove:[Front]●Brake master cylinder cap 1 [Rear]●Reservoir tank cap 1 NOTE:Do not remove the diaphragm.

Page 281

5 - 13CHASPOINTS DE DEPOSELiquide de frein1. Déposer:[Avant]●Couvercle de maître-cylindre de frein 1 [Arrière]●Couvercle du réservoir 1 N.B.:Ne pas dé

Page 282

5 - 14CHASBrake caliper piston1. Remove:●Brake caliper pistonUse compressed air and proceed carefully.WARNING●Cover piston with rag and use extremecau

Page 283

5 - 14CHASPiston d’étrier de frein1. Déposer:●Piston d’étrier de freinUtiliser de l’air comprimé et procéder prudemment.AVERTISSEMENT●Recouvrir le pis

Page 284

5 - 15CHASEC5A4000INSPECTIONBrake master cylinder1. Inspect:●Brake master cylinder inner surface a Wear/scratches → Replace master cylin-der assembly

Page 285

5 - 15CHASCONTROLEMaître-cylindre de frein1. Contrôler:●Surface interne du maître-cylindre de frein a Usure/rayures → Remplacer l’ensemble maî-tre-cy

Page 286 - CDI MAGNETO

5 - 16CHAS2. Inspect:●Brake caliper piston 1 Wear/score marks → Replace brake cali-per piston assembly.WARNINGReplace the piston seals and dust seals

Page 287 - CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER

5 - 16CHAS2. Contrôler:●Piston d’étrier de frein 1 Usure/rayures → Remplacer le piston d’étrierde frein complet.AVERTISSEMENTToujours remplacer les j

Page 288

5 - 17CHASBrake caliper piston1. Clean:●Brake caliper●Piston seal●Dust seal●Brake caliper pistonClean them with brake fluid.2. Install:●Piston seal 1

Page 289

5 - 17CHASPiston d’étrier de frein1. Nettoyer:●Etrier de frein●Joint de piston●Joint antipoussière●Piston d’étrier de freinLes nettoyer avec du liquid

Page 290

1 - 6GENINFOCHECKING OF CONNECTIONEC1C0001CHECKING OF CONNECTIONDealing with stains, rust, moisture, etc. on theconnector.1. Disconnect:●Connector2. D

Page 291

5 - 18CHASFront brake caliper1. Install:●Sleeve boot 1 On brake caliper bracket 2. 5PA504902. Install:●Pin boot 1 On brake caliper 2.NOTE:Apply the li

Page 292

5 - 18CHASEtrier de frein avant1. Monter:●Le manchon inférieur 1 sur le support d’étrier de frein 2. 2. Monter:●Le manchon supérieur 1 sur l’étrier de

Page 293

5 - 19CHASRear brake caliper1. Install:●Pad support 1 ●Brake pad 2 ●Pad pin 3 NOTE:●Install the brake pad fitted with brake padshim 4 on the brake cal

Page 294 - ENGINE REMOVAL

5 - 19CHASEtrier de frein arrière1. Monter:●Support de plaquette 1 ●Plaquette de frein 2 ●Goupille de plaquette 3 N.B.:●Monter la plaquette de frein e

Page 295 - MOTOR DEMONTIEREN

5 - 20CHAS3. Install:●Spring 1 To brake master cylinder piston 2.NOTE:Install the spring at the smaller dia. side.ÈFrontÉRearÈÉ5PA505804. Install:[Fro

Page 296

5 - 20CHAS3. Monter:●Ressort 1 Sur le piston du maître-cylindre de frein 2. N.B.:Reposer le ressort du côté du diamètre inférieur.ÈAvantÉArrière4. Mon

Page 297

5 - 21CHAS2. Install:●Brake lever 1 ●Bolt (brake lever) 2 ●Nut (brake lever) 3 NOTE:Apply the lithium soap base grease on thebrake lever sliding surfa

Page 298

5 - 21CHAS2. Monter:●Levier de frein 1 ●Boulon (levier de frein) 2 ●Ecrou (levier de frein) 3 N.B.:Enduire de graisse à savon de lithium la surfacecou

Page 299

5 - 22CHASFront brake hose1. Install:●Copper washer 1 ●Brake hose 2 ●Union bolt 3 WARNINGAlways use new copper washers.CAUTION:Install the brake hose

Page 300

5 - 22CHASDurit de frein avant1. Monter:●Rondelle en cuivre 1 ●Durit de frein 2 ●Boulon de raccord 3 AVERTISSEMENTToujours utiliser des rondelles en

Page 301

1 - 6GENINFOVERIFICATION DES CONNEXIONSANSCHLÜSSE PRÜFENVERIFICATION DES CONNEXIONSTraitement des taches, de la rouille, de l’humidité,etc., sur le co

Page 302 - CRANKCASE AND CRANKSHAFT

5 - 23CHAS4. Install:●Copper washer 1 ●Brake hose 2 ●Union bolt 3 WARNINGAlways use new copper washers.CAUTION:Install the brake hose so that its pipe

Page 303 - KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE

5 - 23CHAS4. Monter:●Rondelle en cuivre 1 ●Durit de frein 2 ●Boulon de raccord 3 AVERTISSEMENTToujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.ATTENT

Page 304

5 - 24CHAS2. Install:●Copper washer 1 ●Brake hose 2 ●Union bolt 3 WARNINGAlways use new copper washers.CAUTION:Install the brake hose so that its pipe

Page 305

5 - 24CHAS2. Monter:●Rondelle en cuivre 1 ●Durit de frein 2 ●Boulon de raccord 3 AVERTISSEMENTToujours utiliser des rondelles en cuivre neuves.ATTENT

Page 306

5 - 25CHASBrake fluid1. Fill:●Brake fluidUntil the fluid level reaches “LOWER” levelline a.WARNING●Use only the designated quality brakefluid:otherwis

Page 307

5 - 25CHASLiquide de frein1. Remplir:●Liquide de freinJusqu’à ce que le liquide atteigne le niveau“LOWER” a.AVERTISSEMENT●Utiliser exclusivement le ty

Page 308

5 - 26CHAS4. Install:[Front]●Reservoir float●Diaphragm●Brake master cylinder cap 1 ●Screw (brake master cylinder cap) 2 [Rear]●Diaphragm●Reservoir tan

Page 309

5 - 26CHAS4. Monter:[Avant]●Flotteur de réservoir●Diaphragme●Couvercle de maître-cylindre de frein 1 ●Vis (couvercle de maître-cylindre de frein) 2

Page 310

5 - 27CHASFRONT FORKEC550000FRONT FORK5PA50820Extent of removal:1 Front fork removalExtent of removal Order Part name Q’ty RemarksPreparation for remo

Page 311

5 - 27CHASFOURCHE AVANTTELESKOPGABELFOURCHE AVANTOrganisation de la dépose: 1 Dépose de la fourche avantOrganisation de la dépose Ordre Nom de la pièc

Page 312

GENINFO1 - 7SPECIAL TOOLSEC140002SPECIAL TOOLSThe proper special tools are necessary for complete and accurate tune-up and assembly. Using thecorrect

Page 313

5 - 28CHASEC558000FRONT FORK DISASSEMBLY5PA50830Extent of removal:1 Oil seal removal2 Damper rod removalExtent of removal Order Part name Q’ty Remarks

Page 314 - 5PA41790

5 - 28CHASDEMONTAGE DE LA FOURCHE AVANTOrganisation de la dépose: 1 Dépose de la bague d’étanchéité 2 Dépose de la tige d’amortisseurOrganisation de l

Page 315

5 - 29CHASEC556000HANDLING NOTENOTE:The front fork requires careful attention. So it isrecommended that the front fork be maintainedat the dealers.CAU

Page 316

5 - 29CHASREMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATIONN.B.:Les interventions sur la fourche avant sont très déli-cates. Il est donc préférable de confier tout

Page 317

5 - 30CHASEC553201Inner tube1. Remove:●Dust seal 1 ●Stopper ring 2 Using slotted-head screwdriver.CAUTION:Take care not to scratch the inner tube.5PA5

Page 318

5 - 30CHASTube plongeur1. Déposer:●Joint antipoussière 1 ●Bague d’arrêt 2 Se servir d’un tournevis à lame droite.ATTENTION:Veiller à ne pas rayer le t

Page 319

5 - 31CHASEC554200Base valve1. Inspect:●Valve assembly 1 Wear/damage → Replace.●O-ring 2 Damage → Replace.5PA50900EC554400Fork spring1. Measure:●Fork

Page 320

5 - 31CHASSoupape de base1. Contrôler:●Ensemble de soupape 1 Usure/endommagement → Remplacer.●Joint torique 2 Endommagement → Remplacer.Ressort de fou

Page 321

5 - 32CHASFront fork cap bolt1. Inspect:●Front fork cap bolt 1 ●O-ring 2 ●Air bleed screw 3 Wear/damage → Replace.5PA50940EC555000ASSEMBLY AND INSTALL

Page 322

5 - 32CHASBouchon de fourche1. Contrôler:●Bouchon de fourche 1 ●Joint torique 2 ●Vis de purge d’air 3 Usure/endommagement → Remplacer.ASSEMBLAGE ET MO

Page 323

GENINFO1 - 8SPECIAL TOOLSYU-33975, 90890-01403 Steering nut wrenchThis tool is used when tighten the steering ring nut to specification.YU-33975 90890

Page 324

5 - 33CHAS5. Install:●Spring guide 1 ●Locknut 2 To damper rod 3.NOTE:Install the spring guide with its cut a facingdownward.5PA509806. Install:●Dust s

Page 325

5 - 33CHAS5. Monter:●Guide de ressort 1 ●Contre-écrou 2 Sur la tige d’amortisseur 3.N.B.:Installer le guide de ressort avec l’encoche aorientée vers

Page 326 - FRONT WHEEL AND REAR WHEEL

5 - 34CHAS9. Install:●Slide metal 1 ●Oil seal washer 2 To outer tube slot.NOTE:Press the slide metal into the outer tube withfork seal driver 3.Fork s

Page 327 - FAHRWERK

5 - 34CHAS9. Monter:●Bague antifriction 1 ●Rondelle de bague d’étanchéité 2 Dans l’ouverture du fourreau.N.B.:Enfoncer la bague antifriction dans le f

Page 328

5 - 35CHAS13. Check:●Inner tube smooth movementTightness/binding/rough spots → Repeatthe steps 2 to 12.5PA5108014. Compress the front fork fully.15. F

Page 329 - VORDER- UND HINTERRAD

5 - 35CHAS13. Contrôler:●Mouvement régulier du tube plongeurRaideur/coincement/rugosités → Répéter lesétapes de 2 à 12.14. Comprimer à fond la fourch

Page 330

5 - 36CHAS19. Wait ten minutes until the air bubbles havebeen removed from the front fork, and theoil has dispense evenly in system beforesetting reco

Page 331

5 - 36CHAS19. Attendre dix minutes jusqu’à ce que les bullesd’air aient disparu de la fourche avant et quel’huile se soit répartie uniformément dans l

Page 332

5 - 37CHAS21. Install:●Fork spring 1 ●Washer 2 5PA5113022. Attach:●Rod puller 1 ●Rod puller attachment 2 ●Rod holder 3 NOTE:●Pull up the damper rod wi

Page 333

5 - 37CHAS21. Monter:●Ressort de fourche 1 ●Rondelle 2 22. Fixer:●Extracteur de tige d’amortisseur 1 ●Accessoire pour extracteur de tige d’amortis-seu

Page 334

EC020000INTRODUCTIONCongratulations on your purchase of aYamaha YZ series. This model is the culmina-tion of Yamaha’s vast experience in the pro-ducti

Page 335

GENINFOOUTILS SPECIAUXOUTILS SPECIAUXIl est indispensable d’utiliser les outils spéciaux appropriés pour pouvoir effectuer un assemblage et une miseau

Page 336

5 - 38CHAS25. Loosen:●Rebound damping adjuster 1 NOTE:●Loosen the rebound damping adjuster fingertight.●Record the set position of the adjuster (theam

Page 337

5 - 38CHAS25. Desserrer:●Dispositif de réglage de l’amortissement dedétente 1 N.B.:●Desserrer à la main le dispositif de réglage del’amortissement de

Page 338

5 - 39CHASFront fork installation1. Install:●Front fork 1 NOTE:●Temporarily tighten the pinch bolts (lowerbracket).●Do not tighten the pinch bolts (up

Page 339

5 - 39CHASMontage de la fourche avant1. Monter:●Fourche avant 1 N.B.:●Serrer provisoirement les boulons de pincement(té inférieur).●Ne pas encore serr

Page 340

5 - 40CHAS6. Install:●Brake hose holder 1 ●Bolt (brake hose holder) 2 NOTE:●Align the brake hose holder with the projec-tion a on the front fork and c

Page 341

5 - 40CHAS6. Monter:●Support de durit de frein 1 ●Boulon (support de durit de frein) 2 N.B.:●Aligner le support de durit de frein avec la sailliea de

Page 342 - FRONT BRAKE AND REAR BRAKE

5 - 41CHASEC5B0000HANDLEBAR5PA51290Extent of removal:1 Handlebar removalExtent of removal Order Part name Q’ty RemarksPreparation for removalHANDLEBAR

Page 343 - VORDER- UND HINTERRADBREMSE

5 - 41CHASGUIDONOrganisation de la dépose: 1 Dépose du guidonOrganisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté RemarquesPréparation à la déposeDÉPOS

Page 344

5 - 42CHASREMOVAL POINTSBrake master cylinder1. Remove:●Brake master cylinder bracket 1 ●Brake master cylinder 2 CAUTION:●Do not let the brake master

Page 345

5 - 42CHASPOINTS DE DEPOSEMaître-cylindre de frein1. Déposer:●Demi-palier de maître-cylindre de frein 1 ●Maître-cylindre de frein 2 ATTENTION:●S’ass

Page 346

GENINFOOUTILS SPECIAUXYU-33975, 90890-01403 Clé pour écrou de directionCet outil sert à serrer l’écrou de blocage de la direction aux spécifications.Y

Page 347

5 - 43CHASEC5B5000ASSEMBLY AND INSTALLATIONHandlebar1. Install:●Handlebar 1 ●Handlebar upper holder 2 ●Bolt (handlebar upper holder) 3 NOTE:●The handl

Page 348

5 - 43CHASASSEMBLAGE ET MONTAGEGuidon1. Monter:●Guidon 1 ●Demi-palier supérieur de guidon 2 ●Boulon (demi-palier supérieur de guidon) 3 N.B.:●Le demi-

Page 349

5 - 44CHAS4. Install:●Collar 1 ●Tube guide 2 ●Grip cap (upper) 3 ●Throttle cable 4 NOTE:Apply the lithium soap base grease on thethrottle cable end an

Page 350

5 - 44CHAS4. Monter:●Collerette 1 ●Guide de tube 2 ●Capuchon de la poignée (supérieur) 3 ●Câble des gaz 4 N.B.:Appliquer de la graisse à savon de lit

Page 351

5 - 45CHAS7. Install:●Engine stop switch 1 ●Clutch lever holder 2 ●Bolts (clutch lever holder) 3 ●Clamp 4 NOTE:The engine stop switch and clutch lever

Page 352

5 - 45CHAS7. Monter:●Coupe-circuit du moteur 1 ●Support du levier d’embrayage 2 ●Boulons (support du levier d’embrayage) 3 ●Bride 4 N.B.:Monter le cou

Page 353

5 - 46CHASEC560000STEERING5PAR0017Extent of removal:1 Lower bracket removal2 Bearing removalExtent of removal Order Part name Q’ty RemarksSTEERING REM

Page 354

5 - 46CHASDIRECTIONOrganisation de la dépose: 1 Dépose du té inférieur 2 Dépose du roulementETAPES DE SERRAGE:● Serrer l’écrou crénelé de direction à

Page 355

5 - 47CHASEC563000REMOVAL POINTSSteering ring nut1. Remove:●Steering ring nut 1 Use the steering nut wrench 2.WARNINGSupport the steering stem so that

Page 356

5 - 47CHASPOINTS DE DEPOSEÉcrou de blocage de la direction1. Déposer:●Ecrou de blocage de la direction 1 Utiliser la clé pour écrou de direction 2.AVE

Page 357

GENINFOSPEZIALWERKZEUGESPEZIALWERKZEUGEZur korrekten und vollständigen Durchführung der Einstell- und Montagearbeiten sind die dafür vor-gesehenen Spe

Page 358

5 - 48CHASEC564101Bearing and ball race1. Wash the bearings and ball races with asolvent.2. Inspect:●Bearing 1 ●Ball racePitting/damage → Replace bea

Page 359

5 - 48CHASRoulement et cage à billes1. Nettoyer les roulements et les cages à billesavec du solvant.2. Contrôler:●Roulement 1 ●Cage à billesPiqûres/en

Page 360

5 - 49CHAS4. Install:●Washer 1 ●Ball race cover 2 5PA515505. Install:●Steering ring nut 1 Tighten the steering ring nut using thesteering nut wrench 2

Page 361

5 - 49CHAS4. Monter:●Rondelle 1 ●Couvercle de cage à billes 2 5. Monter:●Ecrou de blocage de la direction 1 Serrer l’écrou de blocage de la direction

Page 362

5 - 50CHAS9. After tightening the nut, check the steeringfor smooth movement. If not, adjust thesteering by loosening the steering ring nutlittle by l

Page 363

5 - 50CHAS9. Après avoir serré l’écrou, vérifier si le mouve-ment de la direction est régulier. Sinon, réglerla direction en desserrant petit à petit

Page 364

5 - 51CHASSWINGARMEC570000SWINGARM5PAR0019Extent of removal:1 Swingarm removalExtent of removal Order Part name Q’ty RemarksSWINGARM REMOVALWARNINGSup

Page 365

5 - 51CHASBRAS OSCILLANTSCHWINGEBRAS OSCILLANTOrganisation de la dépose: 1 Dépose du bras oscillantOrganisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté

Page 366

5 - 52CHASEC578000SWINGARM DISASSEMBLY5PAR0020Extent of removal:1 Swingarm disassembly2 Connecting rod removal and disassembly3 Relay arm removal and

Page 367

5 - 52CHASDEMONTAGE DU BRAS OSCILLANTOrganisation de la dépose: 1 Démontage du bras oscillant 2 Dépose et démontage de la bielle3 Dépose et démontage

Page 368

GENINFOSPEZIALWERKZEUGEYU-33975, 90890-01403 Lenkkopfmutter-SchlüsselMit diesem Werkzeug wird die Ringmutter des Lenk-kopfes auf das vorgeschriebene M

Page 369

5 - 53CHASEC573000REMOVAL POINTSBearing and bushing1. Remove:●Bearing 1 ●Bushing (swingarm) 2 From swingarm.NOTE:Remove the bushing by pressing.5PA516

Page 370

5 - 53CHASPOINTS DE DEPOSERoulement et bague1. Déposer:●Roulement 1 ●Bague (bras oscillant) 2 Du bras oscillant.N.B.:Retirer la bague en la poussant.2

Page 371

5 - 54CHASRelay arm1. Inspect:●Bearing 1 ●Bearing (polylube bearing) 2●Bushing 3 Free play exists/unsmooth revolution/rust→ Replace bearing and bushin

Page 372

5 - 54CHASBras relais1. Contrôler:●Roulement 1 ●Roulement sans entretien (Polylube) 2 ●Bague 3 Jeu/rotation irrégulière/rouille → Remplacer leroulemen

Page 373

5 - 55CHAS2. Install:●Bearing 1 ●Oil seal 2 To relay arm.NOTE:●Apply the molybdenum disulfide grease onthe bearing when installing.●Install the bearin

Page 374

5 - 55CHAS2. Monter:●Roulement 1 ●Bague d’étanchéité 2 Sur le bras relais.N.B.:●Lors de l’installation, enduire le roulement degraisse au bisulfure de

Page 375

5 - 56CHAS2. Install:●Bushing 1 ●Collar 2 ●Dust seal 3 ●Cover 4 To relay arm 5.NOTE:Apply the molybdenum disulfide grease on thebushings, dust seals,

Page 376

5 - 56CHAS2. Monter:●Bague 1 ●Collerette 2 ●Joint antipoussière 3 ●Cache 4 Sur le bras relais 5.N.B.:Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène

Page 377

5 - 57CHAS6. Install:●Swingarm 1 ●Pivot shaft 2 ●Washer 3 ●Nut (pivot shaft) 4 NOTE:●Apply the molybdenum disulfide grease onthe pivot shaft.●Insert t

Page 378 - FRONT FORK

5 - 57CHAS6. Monter:●Bras oscillant 1 ●Arbre de pivot 2 ●Rondelle 3 ●Ecrou (arbre de pivot) 4 N.B.:●Appliquer de la graisse au bisulfure de molyb-dène

Page 379 - TELESKOPGABEL

1 - 9GENINFOCONTROL FUNCTIONSEC150000CONTROL FUNCTIONSENGINE STOP SWITCHThe engine stop switch 1 is located on the lefthandlebar. Continue pushing the

Page 380

5 - 58CHASREAR SHOCK ABSORBEREC580000REAR SHOCK ABSORBER5PA51870Extent of removal:1 Rear shock absorber removal2 Rear shock absorber disassemblyExtent

Page 381

5 - 58CHASAMORTISSEUR ARRIEREFEDERBEINAMORTISSEUR ARRIEREOrganisation de la dépose: 1 Dépose de l’amortisseur arrière 2 Démontage de l’amortisseur arr

Page 382

5 - 59CHASHANDLING NOTEWARNINGThis rear shock absorber is provided with aseparate type tank filled with high-pressurenitrogen gas. To prevent the dang

Page 383 - entfernen

5 - 59CHASREMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATIONAVERTISSEMENTCet amortisseur arrière est équipé d’un réser-voir indépendant contenant de l’azote soushau

Page 384

5 - 60CHASEC584000INSPECTIONRear shock absorber1. Inspect:●Damper rod 1 Bends/damage → Replace rear shockabsorber assembly.●Shock absorber 2 Oil leak

Page 385

5 - 60CHASCONTROLEAmortisseur arrière1. Contrôler:●Tige d’amortisseur 1 Déformation/endommagement → Remplacer l’ensemble amortisseur arrière.●Amortiss

Page 386

5 - 61CHAS3. Adjust:●Spring length (installed) a * For EUROPENOTE:The length of the spring (installed) changes1.5 mm (0.06 in) per turn of the adjuste

Page 387

5 - 61CHAS3. Régler:●Longueur du ressort (monté) a * Pour l’EUROPEN.B.:La longueur du ressort (monté) change de 1,5 mm(0,06 in) par tour du dispositif

Page 388

5 - 62CHAS4. Install:●Rear frame 1 ●Bolt [rear frame (upper)] 2 ●Bolt [rear frame (lower)] 3 5PA51960T R..26 Nm (2.6 m · kg, 19 ft · lb)T R..16 Nm (1.

Page 389

5 - 62CHAS4. Monter:●Cadre arrière 1 ●Boulon [cadre arrière (supérieur)] 2 ●Boulon [cadre arrière (inférieur)] 3 T R..26 Nm (2,6 m · kg, 19 ft · lb)T

Page 390

GENINFOFONCTIONS DES COMMANDESARMATUREN UND DEREN FUNKTIONFONCTIONS DES COMMANDESCOUPE-CIRCUIT DU MOTEURLe coupe-circuit du moteur 1 est situé sur la

Page 391

6 - 1– +ELECELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAMEC600000ELECTRICALEC610000ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAMEC611000ELECTRICAL COMPONENTS1En

Page 392

– +ELECCOMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGEELEKTRISCHE BAUTEILE UND SCHALTPLANPARTIE ELECTRIQUECOMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGECOMPO

Page 393

6 - 2– +ELECIGNITION SYSTEMEC620000IGNITION SYSTEMINSPECTION STEPSUse the following steps for checking the possibility of the malfunctioning engine be

Page 394

– +ELECSYSTEME D’ALLUMAGESYSTEME D’ALLUMAGEETAPES DU CONTROLESuivre la procédure ci-dessous pour déterminer si le mauvais fonctionnement du moteur est

Page 395

– +ELECZÜNDANLAGEZÜNDANLAGEFEHLERSUCHEGehen Sie, wenn Sie überprüfen möchten, ob eine Motorstörung ihre Ursache in der Zündanlagehat, nach folgendem A

Page 396

– +ELECMEMO

Page 397

6 - 3– +ELECIGNITION SYSTEMSPARK GAP TEST1. Disconnect the spark plug cap from sparkplug.2. Connect the dynamic spark tester 1 (igni-tion checker 2) a

Page 398

– +ELECSYSTEME D’ALLUMAGEZÜNDANLAGETEST DE LA LONGUEUR D’ETINCELLE1. Déconnecter le capuchon de bougie.2. Connecter le testeur dynamique d’étincelle 1

Page 399

6 - 4– +ELECIGNITION SYSTEMEC626002IGNITION COIL INSPECTION1. Inspect:●Primary coil resistanceOut of specification → Replace.2. Inspect:●Secondary coi

Page 400

– +ELECSYSTEME D’ALLUMAGEZÜNDANLAGECONTROLE DE LA BOBINE D’ALLUMAGE1. Contrôler:●Résistance de la bobine primaireHors spécifications → Remplacer.2. Co

Page 401

1 - 10GENINFOCONTROL FUNCTIONSEC156000FRONT BRAKE LEVERThe front brake lever 1 is located on the righthandlebar. Pull it toward the handlebar to acti-

Page 402

6 - 5– +ELECIGNITION SYSTEMCDI MAGNETO INSPECTION1. Inspect:●Pickup coil resistanceOut of specification → Replace.Tester (+) lead → White/Red lead 1 T

Page 403

– +ELECSYSTEME D’ALLUMAGEZÜNDANLAGECONTROLE DU VOLANT MAGNETIQUE CDI1. Contrôler:●Résistance de la bobine d’excitationHors spécifications → Remplacer.

Page 404

7 - 1TUNEC700000TUNINGEC710000ENGINECarburetor setting●The role of fuel is to cool the engine, and inthe case of a 2-stroke engine, to lubricate theen

Page 405

TUNMISE AU POINTMOTEURRéglage du carburateur●Le rôle du carburant est de refroidir le moteur et,dans le cas des moteurs 2 temps, de le lubrifiertout e

Page 406 - HANDLEBAR

7 - 2TUNThat is:●Higher temperature expands the air with itsresultant reduced density.●Higher humidity reduces the amount of oxy-gen in the air by so

Page 407 - LENKER DEMONTIEREN

TUNTenir compte des trois facteurs suivants:●La température de l’air: la densité de l’air dimi-nue au fur et à mesure que l’air se dilate sousl’effet

Page 408

7 - 3TUNSETTINGEffects of the setting parts on the throttle valve opening1Throttle valve opening2Full-open3Full-closedSetting partThrottle valve openi

Page 409

TUNREGLAGEEINSTELLUNGEffet des réglages sur l’ouverture du papillon des gaz1 Ouverture du papillon des gaz2 Complètement ouvert3 Complètement ferméRég

Page 410

7 - 4TUNSETTINGPilot jet adjustmentThe richness of air-fuel mixture with the throttlefully closed to 1/2 open can be set by turningthe pilot jet 1. It

Page 411

TUNREGLAGEEINSTELLUNGRéglage du gicleur de ralentiLa vis de richesse 1 permet de régler la richesse dumélange air/carburant pour les positions dupapil

Page 412

1 - 12GENINFOFONCTIONS DES COMMANDESARMATUREN UND DEREN FUNKTIONLEVIER DE FREIN AVANTLe levier de frein avant 1 est situé sur la partiedroite du guido

Page 413

7 - 5TUNSETTINGJet needle groove position adjustment Should the engine be hard to run smoothly atintermediate speeds, the jet needle 1 must beadjusted

Page 414

TUNREGLAGEEINSTELLUNGRéglage de la position de l’aiguille Si le fonctionnement du moteur n’est pas régulieraux vitesses intermédiaires, il faut régler

Page 415

7 - 6TUNSETTINGEC71Q000Carburetor setting partsPart name Size Part numberMain jet 1Rich(STD)Lean#148#145#142#140#138#135#1324MX-14943-874MX-14943-364M

Page 416 - STEERING

TUNREGLAGEEINSTELLUNGPièces modifiables du carburateurNom de la pièce Taille Numéro de pièceGicleur Richeprincipal 1(STD)Pauvre#148#145#142#140#138#13

Page 417 - LENKKOPF

7 - 7TUNRoad condition and examples of carburetor settingNOTE:Optimum pilot air screw setting can be obtained by adding the ex-factory number of the s

Page 418

7 - 8TUN* marked: In case of hard breathing, check the carburetor breather hoses for clogging. Closed to 1/4 throttlePoor accelerationWhite smokeUse j

Page 419

TUNConditions routières et exemples de réglage du carburateurN.B.:Pour obtenir le réglage de la vis de richesse optimal, il convient d’ajouter le nomb

Page 420

TUN*: En cas de crachotements, s’assurer que les reniflards du carburateur ne sont pas bouchés. Ouverture de 0 à 1/4Mauvaise accélérationFumée blanche

Page 421

TUNEINSTELLUNGStreckenbedingungen und Beispiele für VergasereinstellungenHINWEIS:Die optimale Einstellung der Leerlaufgemisch-Regulierschraube kann er

Page 422

TUNEINSTELLUNG* markiert: Bei “schwerem Atmen” den Vergaser-Entlüftungsschlauch auf Verstopfung kontrollieren. Auf 1/4 Gas zurückgedrehtBeschleunigung

Page 423

1 - 11GENINFOCONTROL FUNCTIONSEC15F000VALVE JOINTThis valve joint 1 prevents fuel from flowingout and is installed to the fuel tank breatherhose.CAUTI

Page 424

7 - 9TUNSETTINGChange of the heat range of spark plugsJudging from the discoloration of spark plugs,if they are found improper, it can be correctedby

Page 425

TUNREGLAGEEINSTELLUNGUtilisation d’une bougie de degré thermique dif-férentEn cas de problème de décoloration des bougies, onpeut intervenir en appliq

Page 426 - SWINGARM

7 - 10TUNSETTINGEC720000CHASSISSelection of the secondary reduction ratio(Sprocket)Secondary reduction = ratio<Requirement for selection of seconda

Page 427 - SCHWINGE

TUNREGLAGEEINSTELLUNGCHASSISSélection du taux de réduction secondaire(pignons)Taux deréduction = secondaire<Sélection du taux de réduction du rappo

Page 428

7 - 11TUNSETTINGEC72N000Drive and driven sprockets setting partsYZ85:*For USA, S, NZ and ZA**For F, D, I, GB, E, CDN and AUSYZ85LW:Part name Size Part

Page 429

TUNREGLAGEEINSTELLUNGPièces de réglage des pignons d’entraînement etdes pignons menésYZ85:*USA, S, NZ, et ZA**F, D, I, GB, E, CDN, et AUSYZ85LW:Pressi

Page 430

7 - 12TUNFront fork settingThe front fork setting should be made depend-ing on the rider’s feeling of an actual run andthe circuit conditions.The fron

Page 431

TUNRéglage de la fourche avantRégler la fourche avant en fonction de l’expériencede conduite du pilote sur le terrain ainsi que desconditions du terra

Page 432

7 - 13TUNEC72A001Setting of spring after replacementAs the front fork setting can be easily affectedby rear suspension, take care so that themachine f

Page 433

TUNRéglage du ressort après remplacementLa suspension arrière pouvant influencer le réglagede la fourche avant; il convient donc d’équilibrerl’arrière

Page 434

GENINFOFONCTIONS DES COMMANDESARMATUREN UND DEREN FUNKTIONCLAPET DE RENIFLARDCe clapet 1 empêche le carburant de s’échapper etest monté sur le tuyau d

Page 435

7 - 14TUNFront fork setting parts●Front fork spring 1 YZ85YZ85LWNOTE:The I.D. mark (slits) a is proved on the end ofthe spring.TYPESPRING RATESPRINGPA

Page 436

TUNPièces de réglage de la fourche avant●Ressort de fourche avant 1 YZ85YZ85LWN.B.:Le repère (fentes) a se trouve à l’extrémité du res-sort.TYPERAI-DE

Page 437

7 - 15TUNSETTINGEC72C001Choosing set length1. Place a stand or block under the engine toput the rear wheel above the floor, andmeasure the length a be

Page 438

TUNREGLAGEEINSTELLUNGChoix de la longueur de ressort1. Placer un support ou un bloc sous le moteurpour surélever la roue arrière et mesurer la lon-gue

Page 439

7 - 16TUNSetting of spring after replacementAfter replacement, be sure to adjust the springto the set length [sunken length 75 ~ 85 mm(3.0 ~ 3.3 in)]

Page 440 - REAR SHOCK ABSORBER

TUNRéglage du ressort après remplacementAprès avoir remplacé le ressort, veiller à l’ajuster àla longueur recommandée [profondeur 75 à 85 mm(3,0 à 3,3

Page 441 - FEDERBEIN

7 - 17TUNSETTINGRear shock absorber setting parts●Rear shock spring 1 YZ85For USA, CDN, AUS, NZ and ZAFor EUROPEYZ85LWFor AUS and NZFor EUROPENOTE:The

Page 442

TUNREGLAGEEINSTELLUNGPièces de réglage de l’amortisseur arrière●Ressort d’amortisseur arrière 1 YZ85USA, CDN, AUS, NZ et ZA Pour l’EUROPEYZ85LWPour AU

Page 443

7 - 18TUNSETTINGSuspension setting●Front forkNOTE:●If any of the following symptoms is experienced with the standard position as the base, makeresetti

Page 444

7 - 19TUNSETTING●Rear shock absorberNOTE:●If any of the following symptoms is experienced with the standard position as the base, makeresetting by ref

Page 445

VORWORTHerzlich willkommen im Kreis der Yamaha-Fahrer. Sie besitzen nun eine YZ, die mit jahr-zehntelanger Erfahrung sowie neuester Ya-maha-Technologi

Page 446

1 - 12GENINFOFUEL AND ENGINE MIXING OILFUEL AND ENGINE MIXING OILMix oil with the gas at the ratio specified below.Always use fresh, name-brand gasoli

Page 447

TUNREGLAGERéglage de la suspension●Fourche avantN.B.:●Si un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standa

Page 448

TUNREGLAGE●Amortisseur arrièreN.B.:●Si un des symptômes décrits ci-dessous apparaît alors que le réglage de la suspension est standard, effectuerun no

Page 449

TUNEINSTELLUNGFahrwerkabstimmung●TeleskopgabelHINWEIS:●Wird bei Normaleinstellung eines der folgenden Symptome festgestellt, gehen Sie zur Nachjustie

Page 450

TUNEINSTELLUNG●FederbeinHINWEIS:●Wird bei Normaleinstellung eines der folgenden Symptome festgestellt, gehen Sie zur Nachjustie-rung wie folgt vor (s

Page 453 - SYSTEME D’ALLUMAGE

PRINTED IN JAPAN2003.04-2.5×1 CR(E,F,G)PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO., LTD.2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN

Page 454 - ZÜNDANLAGE

GENINFOMELANGE CARBURANT ET HUILE MOTEURKRAFTSTOFF UND BEIZUMISCHENDES MOTORÖLMELANGE CARBURANT ET HUILE MOTEURMélanger le carburant et l’huile dans l

Page 455

1 - 13GENINFOSTARTING AND BREAK-INSTARTING AND BREAK-INCAUTION:Before starting the machine, perform thechecks in the pre-operation check list.WARNINGN

Page 456

GENINFOMISE EN MARCHE ET RODAGEANLASSEN UND EINFAHRENMISE EN MARCHE ET RODAGEATTENTION:Avant de mettre le moteur en marche, effectuerles contrôles rep

Page 457

1 - 14GENINFOSTARTING AND BREAK-INBREAK-IN PROCEDURES1. Before starting the engine, fill the fuel tankwith a break-in oil-fuel mixture as follows.2. P

Page 458

GENINFOMISE EN MARCHE ET RODAGEANLASSEN UND EINFAHRENPROCEDURE DE RODAGE1. Avant de mettre le moteur en marche, faire leplein d’essence en utilisant u

Page 459

1 - 15GENINFOSTARTING AND BREAK-INCAUTION:●After the break-in or before each race,you must check the entire machine forloose fittings and fasteners as

Page 460

GENINFOMISE EN MARCHE ET RODAGEANLASSEN UND EINFAHRENATTENTION:●Après le rodage ou avant chaque course, il fautcontrôler le bon serrage des raccords e

Page 461

GENINFO1 - 16TORQUE-CHECK POINTSTORQUE-CHECK POINTSFrame constructionCombined seat and fuel tankEngine mountingSteering Steering stem tohandlebarSuspe

Page 462 - EC710000

GENINFOPOINTS DE VERIFICATION DE COUPLE DE SERRAGEPOINTS DE VERIFICATION DE COUPLE DE SERRAGECadreSelle et réservoir de carburantBâti moteurDirection

Page 463 - EINSTELLUNG

IMPORTANT NOTICETHIS MACHINE IS DESIGNED STRICTLYFOR COMPETITION USE, ONLY ON ACLOSED COURSE. It is illegal for thismachine to be operated on any publ

Page 464 - 5PA70010

GENINFOANZUGSMOMENTE KONTROLLIERENANZUGSMOMENTE KONTROLLIERENRahmenSitzbank und KraftstofftankMotoraufhängungLenkung Lenkkopf anLenkerRadaufhängung Vo

Page 465

GENINFOMEMO

Page 466 - 5PA70060

1 - 17GENINFOCLEANING AND STORAGEEC1B0000CLEANING AND STORAGEEC1B1000CLEANINGFrequent cleaning of your machine willenhance its appearance, maintain go

Page 467 - Complètement Complètement

GENINFONETTOYAGE ET REMISAGEREINIGUNG UND STILLEGUNGNETTOYAGE ET REMISAGENETTOYAGEUn nettoyage fréquent de la moto préservera sonapparence, maintiendr

Page 468 - 5PA70080

1 - 18GENINFOCLEANING AND STORAGEEC1B2001STORAGEIf your machine is to be stored for 60 days ormore, some preventive measures must betaken to avoid det

Page 469

GENINFONETTOYAGE ET REMISAGEREINIGUNG UND STILLEGUNGREMISAGESi la moto doit être remisée pour 60 jours ou plus, ilconvient de prendre certaines précau

Page 470 - 5PA70090

SPEC2 - 1GENERAL SPECIFICATIONSEC200000SPECIFICATIONSEC211000GENERAL SPECIFICATIONSModel name: YZ85 YZ85LWYZ85S (USA)YZ85LC (EUROPE)YZ85(S) (CDN, AUS,

Page 471

SPEC2 - 2GENERAL SPECIFICATIONSFuel:Type Premium unleaded gasoline only with a research octane number of 95 or higher. (Except for ZA)Premium gasoline

Page 472 - Clip position

SPEC2 - 3GENERAL SPECIFICATIONSSuspension:Front suspension Telescopic forkRear suspension Swingarm (link type monocross suspension)Shock absorber:Fron

Page 473 - Klammerposition

SPEC2 - 4MAINTENANCE SPECIFICATIONSMAINTENANCE SPECIFICATIONSENGINEItem Standard LimitCylinder head:Combustion chamber capacity 7.14 cm3 (0.25 Imp oz,

Page 474 - (Standard)

ZUR BEACHTUNGDieses Motorrad ist ausschließlich für den Ein-satz im Gelände-Rennsport auf geschlosse-nen Kursen bestimmt. Die Benutzung diesesFahrzeug

Page 475

SPEC2 - 5MAINTENANCE SPECIFICATIONSCrankshaft:Crank width “A” 44.90 ~ 44.95 mm (1.768 ~ 1.770 in)----Runout limit “C” 0.03 mm (0.0012 in) 0.08 mm (0.0

Page 476 - Nº 135 à Nº 138

SPEC2 - 6MAINTENANCE SPECIFICATIONSReed valve:Thickness “T” 0.42 mm (0.017 in) ----Valve stopper height 7.4 ~ 7.8 mm (0.291 ~ 0.307 in) ----Valve bend

Page 477

SPEC2 - 7MAINTENANCE SPECIFICATIONSPart to be tightened Thread size Q’tyTightening torqueNm m·kg ft·lbSpark plug M14 × 1.25 1 20 2.0 14Cylinder head (

Page 478 - Nr. 135–Nr. 138

SPEC2 - 8MAINTENANCE SPECIFICATIONSCHASSISYZ85Item Standard LimitSteering system:Steering bearing type Taper roller bearing ----Front suspension:Front

Page 479

SPEC2 - 9MAINTENANCE SPECIFICATIONSWheel:Front wheel type Spoke wheel ----Rear wheel type Spoke wheel ----Front rim size/material 17 × 1.40/Aluminum -

Page 480

SPEC2 - 10MAINTENANCE SPECIFICATIONSYZ85LWItem Standard LimitSteering system:Steering bearing type Taper roller bearing ----Front suspension:Front for

Page 481

SPEC2 - 11MAINTENANCE SPECIFICATIONSWheel:Front wheel type Spoke wheel ----Rear wheel type Spoke wheel ----Front rim size/material 19 × 1.40/Aluminum

Page 482 - EC720000

SPEC2 - 12MAINTENANCE SPECIFICATIONSNOTE:1. First, tighten the steering nut approximately 38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • lb) by using the steeringnut wren

Page 483

SPEC2 - 13MAINTENANCE SPECIFICATIONSNOTE:- marked portion shall be checked for torque tightening after break-in or before each race.Part to be tighten

Page 484 - *For USA, S, NZ and ZA

SPEC2 - 14MAINTENANCE SPECIFICATIONSEC212300ELECTRICALItem Standard LimitIgnition system:Ignition timing (B.T.D.C.) 0.9 mm (0.035 in) ----Advancer typ

Page 485

6. GASOLINE CAN CAUSE INJURY.If you should swallow some gasoline,inhale excess gasoline vapors, orallow any gasoline to get into youreyes, contact a d

Page 486

2 - 15SPECEC220001GENERAL TORQUE SPECIFICATIONSThis chart specifies torque for standard fasten-ers with standard I.S.O. pitch threads. Torquespecifica

Page 487

SPEC2 - 1CARACTERISTIQUES GENERALESCARACTERISTIQUESCARACTERISTIQUES GENERALESNom du modèle: YZ85 YZ85LWYZ85S (USA)YZ85LC (EUROPE)YZ85(S) (CDN, AUS, NZ

Page 488

SPEC2 - 2CARACTERISTIQUES GENERALESCarburant:Type Essence super sans plomb uniquement, avec un IOR égal ou supérieur à 95. (Sauf pour ZA)Supercarburan

Page 489

SPEC2 - 3CARACTERISTIQUES GENERALESAmortisseur:Amortisseur avant Ressort hélicoïdal/pneumatique, amortisseur à huileAmortisseur arrière Ressort hélico

Page 490

SPEC2 - 4CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENCARACTERISTIQUES D’ENTRETIENMOTEURElément Standard LimiteCulasse:Capacité de la chambre de combustion 7,14 cm3 (0

Page 491

SPEC2 - 5CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENVilebrequin:Largeur du vilebrequin “A” 44,90 à 44,95 mm(1,768 à 1,770 in)----Limite de déformation “C” 0,03 mm (0

Page 492

SPEC2 - 6CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENSoupape flexible:Epaisseur “T” 0,42 mm (0,017 in) ----Hauteur de butée de soupape 7,4 à 7,8 mm (0,291 à 0,307 in)

Page 493

SPEC2 - 7CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENPièce à serrerDiamètre du filetQtéCouple de serrageNm m·kg ft·lbBougie M14 × 1,25 1 20 2,0 14Culasse (écrou) M8 ×

Page 494 - 5PA70140

SPEC2 - 8CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENCHASSISYZ85Elément Standard LimiteSystème de direction:Type de roulement de direction Roulement à rouleaux coniqu

Page 495

SPEC2 - 9CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENRoue:Type de roue avant Roue à rayons ----Type de roue arrière Roue à rayons ----Taille/matériau de la jante avan

Page 496 - 5PA70200

6. Benzin ist giftig.Sollten Sie versehentlich Benzin ver-schluckt, Benzindämpfe eingeatmetoder Benzin in die Augen bekommenhaben, sofort einen Arzt a

Page 497

SPEC2 - 10CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENYZ85LWElément Standard LimiteSystème de direction:Type de roulement de direction Roulement à rouleaux coniques -

Page 498

SPEC2 - 11CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENRoue:Type de roue avant Roue à rayons ----Type de roue arrière Roue à rayons ----Taille/matériau de la jante ava

Page 499

SPEC2 - 12CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENN.B.:1. Serrer d’abord l’écrou crénelé à 38 Nm (3,8 m • kg, 27 ft • lb) à l’aide d’une clé à ergots, puis le des

Page 500

SPEC2 - 13CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENN.B.:Le couple de serrage des parties marquées - doit être vérifié après le rodage ou avant chaque course.Pièce

Page 501

SPEC2 - 14CARACTERISTIQUES D’ENTRETIENPARTIE ELECTRIQUE Elément Standard LimiteSystème d’allumage:Avance à l’allumage (avant PMH) 0,9 mm (0,035 in) --

Page 502 - Mittlere

2 - 15SPECCARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLECe tableau spécifie les couples de serrage des atta-ches standard avec filet à pas I.S.O. standard. Less

Page 503

SPEC2 - 1ALLGEMEINE TECHNISCHE DATENSTECHNISCHE DATENALLGEMEINE TECHNISCHE DATENSModell YZ85 YZ85LWYZ85S (USA)YZ85LC (EUROPA)YZ85(S) (CDN, AUS, NZ, ZA

Page 504

SPEC2 - 2ALLGEMEINE TECHNISCHE DATENSKraftstoffTyp Bleifreies Superbenzin mit einer Research-Oktanzahl (ROZ) von 95 oder höher. (Außer für ZA)Superben

Page 505

SPEC2 - 3ALLGEMEINE TECHNISCHE DATENSFederelementeVorn hydraulisch gedämpfte Teleskopgabel mit Spi-ralfederHinten Federbein mit gasdruckunterstütztem

Page 506 - PRINTED ON RECYCLED PAPER

SPEC2 - 4WARTUNGSDATENWARTUNGSDATENMOTORBezeichnung Spezifikation GrenzwertZylinderkopfInhalt des Verbrennungsraums 7,14 cm3 (0,25 Imp oz, 0,24 US oz)

Comments to this Manuals

No comments