Yamaha DSP-A1 Owner's Manual

Browse online or download Owner's Manual for AV receivers Yamaha DSP-A1. Yamaha DSP-A1 Owner's Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 542
  • Table of contents
  • TROUBLESHOOTING
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1
CINEMA DSP
7ch
VOLUME
INPUT SELECTOR
TAPE 2 MON
/EXT. DECODER
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
PHONES BASS
EXTENSION
BASS TREBLE BALANCE
DVD/VCR 3
VIDEO AUX
REC OUT
VCR 1
VCR 2
TV/DBS
LD
SOURCE
CD
MD/TAPE 1
VIDEO AUX
NEXT
INPUT MODE
SET MENU PROGRAM EFFECT
STANDBY/ON
G B T R
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
Page view 0
1 2 ... 542

Summary of Contents

Page 1 - CINEMA DSP

OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGOWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIB

Page 2

8This unit has been designed to provide the best sound fieldquality with a full seven-speaker system setup, using a pair ofmain speakers to output mai

Page 3 - CONTENTS

21FrançaisLes raccordements d’enceintes décrits à la page 18conviennent à la plupart des applications. Toutefois, si pourune raison quelconque vous vo

Page 4 - FEATURES

22•Après avoir effectué tous les raccordements, brancherl’appareil sur secteur.•Débrancher ce système s’il n’est pas utilisé pendant unepériode prolon

Page 5

23FrançaisLES COMMANDES ET LEURS FONCTIONSPANNEAU AVANTNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DEC

Page 6 - For U.K. customers

248Interrupteur d’expansion des graves(BASS EXTENSION)Lorsqu’il est enfoncé (ON), les basses fréquences des canauxprincipaux gauche et droit sont acce

Page 7 - PROFILE OF THIS UNIT

25FrançaisPANNEAU D’AFFICHAGEDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 315

Page 8

261A. CENTER SPChoix: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEPosition préréglée: LRGLRG: Sélectionner cette position lorsque l’enceinte centraleest d’à peu près

Page 9

27Français1C. MAIN SPChoix: LARGE/SMALLPosition préréglée: LARGELARGE: Sélectionner cette position si les enceintesprincipales assurent une très bonne

Page 10 - PREPARATIONS

28m METHODE DE CHANGEMENT DES SELECTIONSLes opérations doivent être effectuées en regardant les informations apparaissant sur l’affichage de cet appar

Page 11 - 7 Speaker System

29Français1Régler à la position “∞”.2 Mettre l’appareil sous tension.3Régler à la position “0”.4Régler sur “OFF( )”.5 Mettre le commutateur PARAMETER/

Page 12 - CONNECTIONS

307 Augmenter le volume.L’appareil émet alors, un signal test (bruit rose)successivement à l’enceinte principale gauche, à l’enceintecentrale, à l’enc

Page 13 - PAL NTSC

9English4 Speaker SystemSimplest system.You can enjoy widely diffused sound by only adding twoadditional speaker units at the rear.1E. FRONT MIX—Set t

Page 14

31Français10 Pour effectuer le réglage de niveau des enceintesd’effet avant, appuyer à nouveau sur la toucheTEST de la télécommande de façon à ce quel

Page 15 - VIDEO AUX

32Les opérations doivent être effectuées en regardant lesinformations apparaissant sur l’affichage de cet appareil ou surl’écran du moniteur. Pour aff

Page 16

33Français1. SPEAKER SET (Sélection des modes de sortie convenant aux enceintes)Pour plus de détails, se reporter aux pages 26 à 28. (Une fois que les

Page 17

34●Choix: MAX/STD/MINPosition préréglée: MAX●Ce réglage est opérationnel seulement lorsque lesystème Dolby Digital (AC-3) est décodé.MAX: La “plage dy

Page 18

35Français5. CENTER DELAY (Réglage du retard des sons du canal central (dialogues, etc.))●Plage de contrôle: 0 ms à 5 ms (par degrés de 1 ms)Valeur pr

Page 19

36m Valeur préréglée de l’égaliseur CINEMAL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ: FRQ

Page 20 - CONNECTING SPEAKERS

37FrançaisLes courbes suivantes montrent les caractéristiques des fréquences lorsque l’égaliseur paramétrique (PEQ) est réglé aux valeursindiquées.PEQ

Page 21

3811. INPUT MODE (Sélection du mode d’entrée initial des sources raccordées aux bornesd’entrée TV/DBS et DVD/VCR 3)Pour les sources raccordées aux bor

Page 22

39FrançaisNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONB

Page 23 - REAR (SURROUND) terminals

40Après avoir utilisé cet appareilAppuyer à nouveau sur l’interrupteur STANDBY/ON dupanneau avant ou sur la touche STANDBY de latélécommande pour fair

Page 24 - PLUGGING IN THIS UNIT

10CONNECTIONSNever plug in this unit and other components until all connections are completed.When making connections between this unit and other comp

Page 25 - CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS

41FrançaisCommutation du mode d’entréeCet appareil permet de commuter le mode d’entrée seulementpour les sources qui font parvenir deux types de signa

Page 26

421 Placer le sélecteur REC OUT sur la position“SOURCE”.2 Sélectionner la source que l’on veut enregistrer.3 Mettre en marche la source et tourner la

Page 27 - DISPLAY PANEL

43FrançaisEnregistrement d’une source sur une bande magnétique (ou un minidisque)tout en écoutant (ou visionnant) une autre source)Lorsque le sélecteu

Page 28

44Réglage de la commande d’équilibre(BALANCE)Régler l’équilibre des sons entre les enceintes gauche et droitepour compenser tout déséquilibre provoqué

Page 29

VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV

Page 30

463 Sélectionner le programme du processeur qui convient à la source.* Le nom du programme de champ sonore sélectionné s’allume sur le panneau d’affic

Page 31 - SPEAKER BALANCE ADJUSTMENT

47FrançaisPour visionner une source vidéoencodée avec le système Dolby ProLogic, Dolby Digital (AC-3) ou DTSLorsqu’on sélectionne le programme n° 10,

Page 32

48REGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CENTRALE, ARRIEREDROITE, ARRIERE GAUCHE, D’EFFET AVANT, ET DU SUBWOOFERlI est possible de régler le niveau

Page 33

49FrançaisEnceintesCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTValeur préréglée00000Plage de contrôle (dB)MUTE, –40 à +10MUTE, –40

Page 34

50Une description sommaire des divers champs sonores produits par chacun des programmes du DSP est donnée ci-dessous. Nepas oublier que la plupart de

Page 35

11English(General model)LD playerMonitor TVBASIC CONNECTIONS (for Video Units)Video cassette recorder 2DVD player orvideo cassette recorder 3MAINFRONT

Page 36

51FrançaisCARACTERISTIQUESL’environnement acoustique d’une église ordinaire avec des réverbérationssonores modérées. Ce programme convient particulièr

Page 37

52CARACTERISTIQUESCe programme permet de rendre l’enthousiasme de l’atmosphère et vousdonne l’impression d’être au centre de l’action, comme dans un v

Page 38

53FrançaisCARACTERISTIQUESCe programme recrée la grande ampleur de champsonore d’une salle de cinéma. La reproduction du son desource est très fine, d

Page 39

54CARACTERISTIQUESLe décodeur d’effet Dolby Pro Logic incorporé, ledécodeur Dolby Digital (AC-3) ou le décodeur DTSreproduit directement les sons et l

Page 40

55FrançaisAFFICHAGE A L’ECRANEn raccordant un magnétoscope d’enregistrement, un lecteurLaser Disc, un moniteur, etc. à cet appareil, il est possibled’

Page 41 - TO PLAY A SOURCE

56CREATION DE CHAMPS SONORES PERSONNALISESQU’EST-CE QU’UN CHAMP SONORE?Afin de pouvoir expliquer les fonctions étonnantes du DSP, ilfaut comprendre ce

Page 42

57FrançaisSELECTION ET MODIFICATION DES PARAMETRES DE PROGRAMMECe réglage peut être effectué uniquement à l’aide de la télécommande, en regardant l’éc

Page 43 - Switching the input mode

58DESCRIPTION DES PARAMETRES DE CHAMP SONORENUMERIQUELes paramètres suivants ne se trouvent pas forcément tous dans tous les programmes.●ROOM SIZEComm

Page 44 - TAPE TO ANOTHER)

59Français●LIVENESS (Vivacité)Comment il affecte le son:Ce paramètre change la réflectivité apparente des parois dela salle.Les réflexions immédiates

Page 45

60●REV. DELAY (retard de réverbération)Ce paramètre établit le délai entre le début du son original et ledébut du son réverbéré. Plus sa valeur augmen

Page 46 - Adjusting the BASS and TREBLE

12For connecting with a monitor TV that uses a 21 pinconnector for input (for Europe and U.K. models)Make a connection as figured below with a commerc

Page 47 - FIELD PROCESSOR (DSP)

61Français1A chaque pression sur la touche SLEEP, l’heure de miseen “sommeil” change dans l’ordre suivant.Un moment plus tard, l’indication qui était

Page 48

62OPERATIONS DE BASE (lorsque le couvercle est ouvert)La télécommande fournie avec cet appareil est conçue pour commander toutes les fonctions les plu

Page 49 - To cancel the effect sound

63Français1 Touches de platine à cassetteElles permettent de commander une platine à cassette.(Le commutateur A/B/C (G) doit être mis sur la position

Page 50 - Method of adjustment

64APPRENTISSAGE DE NOUVELLES FONCTIONS DE COMMANDE (lorsque lecouvercle est ouvert)Cette télécommande peut recevoir de nouveaux codes. Les touches omb

Page 51

65FrançaisRemarqueSi une touche possédant une fonction préprogramméeapprend une nouvelle fonction, la fonction préprogrammée nesera pas effacée, mais

Page 52 - DIGITAL SOUND FIELD PROGRAMS

66UTILISATION DES TOUCHES DE COMMANDE DES OPERATIONS (OPERATIONCONTROL) (lorsque le couvercle est fermé)Lorsque le couvercle de la télécommande est fe

Page 53

Remarques• Si les touches OPERATION CONTROL remplacent destouches qui ne possèdent aucune fonction (vierges), aucunecommande n’est enclenchée. Selon s

Page 54

68FONCTIONS MACRO (lorsque le couvercle est fermé)La fonction “Macro” est une commande qui définit une suite deplusieurs opérations.Les touches indiqu

Page 55

69FrançaisTouche macro1ère (Mise sous tension de l’appareil)2ème (Sélection d’une source d’entrée)3ème (Lecture d’une source)“”sur la zone A des touch

Page 56

70APPRENTISSAGE D’UNE NOUVELLE FONCTION1 Placer cette télécommande et l’autre télécommande demanière qu’elles soient bien en face l’une de l’autre.2*

Page 57 - ON SCREEN DISPLAY

13Englishm Connecting to VIDEO AUX terminals (on the front panel)These terminals are used to connect any video input source such as a camcorder to thi

Page 58 - THE ELEMENTS OF A SOUND FIELD

71Français1* Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 30secondes après qu’on ait appuyé sur la touche MACRO,l’indicateur TRANSMIT/LEARN cli

Page 59

721 Pour effacer une fonction de touche apprise, appuyer surla touche LEARN en utilisant la pointe d’un crayon, etc.Pour effacer une macro que l’on a

Page 60

73FrançaisSi l’appareil ne fonctionne pas correctement, avant de conclure qu’il est en panne, le vérifier selon la liste suivante de problèmespossible

Page 61

74SYMPTOMELa télécommande ne fonctionne pas.La télécommande fonctionne mal.Il n’est pas possible d’effectuerl’apprentissage. (L’indicateurTRANSMIT/LEA

Page 62 - Control Range:

75FrançaisSYMPTOMEUn sifflement puissant se fait entendrelorsqu’on effectue la lecture d’une sourceencodée avec le DTS.Un son de percussion se fait en

Page 63 - SETTING THE SLEEP TIMER

76Puissance continue sur chaque canal(Lorsque les deux canaux sont entraînés)MAIN L/R (20 Hz à 20 kHz, 0,015% de DHT, 8Ω) ...

Page 64 - REMOTE CONTROL TRANSMITTER

77FrançaisEgaliseur CINEMAFiltre de tri des hautes fréquencesFréquence ... 1,0 kHz à 12,7 kHzAccentuation/Coup

Page 65

1DeutschINHALTVielen Dank für den Kauf des AV-Verstärkers von YAMAHA.MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE... Hinter d

Page 66 - 1–4 in the

2●7-Lautsprecher-SystemHaupt:2 x 110W (8Ω) RMS Ausgangsleistung,Gesamtklirrfaktor 0,015%, 20 – 20.000 HzMitte:110W (8Ω) RMS Ausgangsleistung,Gesamtkli

Page 67 - 1–3 is pressed, its mark

1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen.Heben Sie die Bedienungsanleitung auf

Page 68 - 1, 2 and 3 on the above

14m Connecting to digital (OPTICAL and COAXIAL) terminalsIf your CD player, MD recorder, LD player, DVD player,TV/satellite tuner, etc. are equipped w

Page 69 - About the lighting of keys

4Einlegen der BatterienAuswechseln der BatterienFalls der Abstand zum Gerät, in dem die Fernbedienung benutztwerden kann, abnimmt, sind die Batterien

Page 70 - Setting the MACRO switch

5DeutschBESONDERE TONEFFEKTEDieses Gerät ist mit einem digitalen Multi-Programm-Klangfeldprozessor ausgerüstet. Mit diesem Prozessor kanndas Klangfeld

Page 71

Das DTS-System (Digital Theater Systems) wurde dazuentwickelt, die analogen Tonspuren von Filmen durch digitaleTonspuren mit sechs diskreten Kanälen z

Page 72 - LEARNING A NEW FUNCTION

7DeutschDolby Pro Logic + 2 digitale KlangfelderDigitale Klangfelder sind auf der Präsenz- und auf derhinteren Raumklangseite des dekodierten Klangfel

Page 73 - MAKING A NEW MACRO

8Aufgrund seiner Auslegung erbringt dieses Gerät die bestenLeistungen, wenn insgesamt sieben Lautsprecherangeschlossen werden. Solch ein System umfaßt

Page 74 - CLEARING LEARNED FUNCTIONS

9Deutsch4-Lautsprecher-SystemEinfachstes System Mit zwei zusätzlichen hinten angeordneten Lautsprechernkönnen Sie eine diffuse Schallfeldwiedergabe ge

Page 75 - TROUBLESHOOTING

10ANSCHLÜSSEDer Netzstecker dieses Gerätes und der anderen Komponenten darf erst angeschlossenwerden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgefüh

Page 76 - Remote control transmitter

11Deutsch(Allgemeines Modell)LD-SpielerFernsehmonitorGrundanschlüsse (Videogeräte)Videorecorder 2DVD-Spieler oderVideorecorder 3MAINFRONTLDVIDEO S VID

Page 77

12Anschluß eines Monitors mit einem 21poligenEingangsstecker (Europa- und Großbritannien-Modelle)Schließen Sie den Monitor mit einem im Handel erhältl

Page 78 - SPECIFICATIONS

13Deutschn Anschlüsse an den frontseitigen Buchsen “VIDEO AUX”Diese Buchsen sind für den Anschluß einer Videoeingangsquelle, wie eines Camcorders, an

Page 79

15EnglishIf your LD player has a DOLBY DIGITAL (AC-3) RF signaloutput terminal, connect it to this unit’s DIGITAL (AC-3) RFSIGNAL input terminal. Aud

Page 80 - TABLES DES MATIERES

14m Anschlüsse an den Digitalbuchsen (OPTICAL und COAXIAL)Falls Ihr CD-, LD-, DVD-Spieler bzw. MD-Recorder,Fernsehgerät/Satellitentuner usw. mit digit

Page 81 - CARACTERISTIQUES

15DeutschFalls Ihr LD-Spieler mit einer DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-Ausgangsbuchse ausgerüstet ist, verbinden Sie diese Buchsemit der DIGITAL (AC-3) RF S

Page 82

LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA

Page 83 - Remplacement de piles

17DeutschDieses Gerät ist mit Buchsen für einen zusätzlichenTonsignaleingang von 6 Kanälen (Hauptkanäle rechts undlinks, Center-Kanal, hintere Effektk

Page 84 - APERÇU DE CET APPAREIL

18LAUTSPRECHERANSCHLÜSSESPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN CH C

Page 85

19DeutschHinweis für den Anschluß des Center-LautsprechersAn diesem Gerät können ein oder zwei Center-Lautsprecherangeschlossen werden. Falls es nicht

Page 86

Betätigen Sie diesen Schalter nur bei ausgeschaltetem Gerät.Stellen Sie die Position ein, die den verwendetenLautsprechern entspricht.WARNUNGBetätigen

Page 87 - Installation des enceintes

21DeutschDie auf Seite 18 beschriebenen Lautsprecheranschlüssegenügen für die meisten Anwendungen. Falls Sie aber für dieHauptlautsprecher, die vorder

Page 88 - Configuration à 7 enceintes

22•Nachdem alle Anschlüsse ausgeführt sind, schließen Siedas Netzkabel an einer Steckdose an.•Wenn die Anlage längere Zeit nicht verwendet wird, dasNe

Page 89 - RACCORDEMENTS

23DeutschBEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONENVORDERSEITENATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT.

Page 90

LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA

Page 91

248Baßverstärkungstaste (BASS EXTENSION)Bei eingerasteter Taste (ON) werden die Bässe der Hauptlaut-sprecher rechts und links verstärkt, während die G

Page 92

25DeutschANZEIGEFELDDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 781-An

Page 93

261A. CENTER SPPositionen: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEVoreingestellte Position: LRGLRG: Verwenden Sie diese Position, wenn Ihr Center-Lautsprecher un

Page 94

27Deutsch1C. MAIN SPPositionen: LARGE/SMALLVoreingestellte Position: LARGELARGE: Stellen Sie diese Position ein, wenn dieWiedergabequalität der Hauptl

Page 95

28m ÄNDERN VON EINSTELLUNGENKontrollieren Sie die ausgeführten Einstellungen auf dem Anzeigefeld dieses Gerätes oder auf dem Monitorbildschirm.Stellen

Page 96

29Deutsch1In die Position “∞” stellen.2 Schalten Sie das Gerät ein.3In die Position “0” stellen.4In die Position “OFF( )” stellen.5 Stellen Sie die Ta

Page 97 - RACCORDEMENT DES ENCEINTES

307 Erhöhen Sie den Lautstärkepegel.Sie hören für je 2,5 Sekunden ein Testton (rosa Rauschen)vom linken Hauptlautsprecher, dem mittleren Lautsprecher,

Page 98

31Deutsch10 Für die Einstellung der vorderen Effektlautsprechermuß die Testtaste (TEST) der Fernbedienungnochmals gedrückt werden, so daß die Anzeige“

Page 99

32Kontrollieren Sie die ausgeführten Einstellungen auf demAnzeigefeld dieses Gerätes oder auf dem Monitorbildschirm.Für die Anzeige auf dem Monitor mu

Page 100 - Français

33Deutsch1. SPEAKER SET (Einstellen des Ausgangs für die Lautsprecheranlage)Für Einzelheiten wird auf die Seite 26 bis 28 verwiesen. (Falls die Ausgän

Page 101 - BRANCHEMENT DE CET APPAREIL

17EnglishThis unit is equipped with additional 6-channel audio signalinput terminals (for left main, right main, center, left rearsurround, right rear

Page 102 - PANNEAU AVANT

34●Positionen: MAX/STD/MINVoreingestellte Position: MAX●Diese Einstellung hat nur auf die Wiedergabe einerdekodierten Dolby Digital (AC-3)-Tonquelle e

Page 103

35Deutsch5. CENTER DELAY (Einstellen der Centerkanalverzögerung (Dialog usw.))●Einstellbereich: 0 ms bis 5 ms (in 1-ms-Schritten)Voreingestellter Wert

Page 104 - PANNEAU D’AFFICHAGE

36m Voreingestellte Werte für CINEMA-EqualizerL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ:

Page 105 - 1. SPEAKER SET

37DeutschDie folgenden Kurven zeigen den Frequenzgang, wenn der Parameterequalizer (PEQ) auf die gezeigten Werte eingestellt ist.PEQ: FRQ ...

Page 106 - 1C. MAIN SP

3811. INPUT MODE (Einstellen des anfänglichen Eingangs für Tonquellen die an denEingangsbuchsen TV/DBS und DVD/VCR 3 angeschlossen sind.)Für Tonquelle

Page 107 - PARAMETER/SET MENU

39DeutschNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONBA

Page 108 - A SUIVRE

40Nach beendeter WiedergabeDrücken Sie den Netzschalter (STANDBY/ON) an derGerätefrontseite bzw. die Netztaste (STANDBY) derFernbedienung, um das Gerä

Page 109 - TEST DOLBY SUR

41DeutschUmschalten der EingangsbetriebsartBei diesem Gerät kann die Eingangsbetriebsart für Tonquellenmit mehr als einer Eingangssignalart umgeschalt

Page 110

421 Stellen Sie den Aufnahmeausgangsschalter (RECOUT) in die Position SOURCE.2 Wählen Sie die aufzuzeichnende Tonquelle.3 Geben Sie die Tonquelle wied

Page 111

43DeutschAufnahme einer Tonquelle auf eine Kassette (oder MD) und Wiedergabe eineranderen QuelleUnabhängig von der Stellung des Eingangswahlschalters

Page 112

●Remote Control Transmitter●Emetteur de télécommande●Fernbedienung●Fjärrkontroll●Telecomando●Transmisor del control remoto●Afstandbediening●Batteries

Page 113 - 4. DTS SET

18CONNECTING SPEAKERSSPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN CH CENT

Page 114

44Einstellen des Balancereglers(BALANCE)Stellen Sie die Balance für den Ausgleich der Lautstärke vonden beiden Lautsprechern zur Kompensation für dieL

Page 115

VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV

Page 116

463 Stellen Sie das für die Tonquelle gewünschte Klangfeld ein.* Das eingestellte Klangfeldprogramm erscheint auf der Anzeige und auf dem Bildschirm.4

Page 117

47DeutschWiedergabe einer Videoquelle kodiertmit Dolby Pro Logic Surround, DolbyDigital (AC-3) oder DTSWenn bei den Programmen 10, 11 oder 12 als Eing

Page 118 - REPRODUCTION D’UNE SOURCE

48EINSTELLEN DES AUSGANGSPEGELS DES CENTER-LAUTSPRECHERS, DER HINTEREN LAUTSPRECHER DERVORDEREN EFFEKTLAUTSPRECHER UND DES SUBWOOFERSFalls erwünscht,

Page 119 - TAPE 2 MON

49DeutschLautsprecherCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTVoreingestellter Wert00000Einstellbereich (dB)MUTE, –40 bis +10MU

Page 120 - Commutation du mode d’entrée

50Im folgenden sind die Klangfelder kurz beschrieben, die von den Festprogrammen erzeugt werden. Beachten Sie, daß es sichhierbei in den meisten Fälle

Page 121 - D’UNE BANDE SUR UNE AUTRE)

51DeutschBESCHREIBUNGAkustische Bedingungen einer normalen Kirche, in der ein mittlerer Nachhallauftritt. Dieses Program eignet sich besonders für die

Page 122

52BESCHREIBUNGDieses Programm erzeugt eine enthusiastische Atmosphäre und vermitteltIhnen den Eindruck, sich wirklich in einem Jazz- oder Rock-Konzert

Page 123 - EXTENSION

53DeutschBESCHREIBUNGDieses Programm vermittelt ein extrem weites Klangfeldeines Kinos. Da die Tonwiedergabe sehr detailreich ist,kann das Bild und de

Page 124 - SONORE NUMERIQUE (DSP)

19EnglishNote on center speaker connection:One or two center speakers can be connected to this unit. Ifyou cannot place the center speaker on or under

Page 125 - SURROUND

54BESCHREIBUNGDer eingebaute Dolby Pro Logic Surround-Dekoder, derDolby Digital (AC-3)-Dekoder oder der DTS-Decoder gibtdie Klangeffekte einer mit Dol

Page 126 - EFFECT OFF

55DeutschBILDSCHIRMANZEIGEFalls an diesem Gerät ein Videorecorder, ein LD-Spieler, einVideomonitor usw. angeschlossen wird, können Programmtitel,Param

Page 127 - Méthode de réglage

56PROGRAMMIEREN VON KLANGFELDERNWAS IST EIN KLANGFELD?Um die eindrucksvollen Funktionen des DSP zu erläutern,beginnen wir unsere kleine Theorieerläute

Page 128

57DeutschABRUF UND EINSTELLUNG VON PROGRAMMPARAMETERNDiese Einstellung läßt sich nur mit der Fernbedienung unter Beobachtung des Monitorbildschirms od

Page 129 - SONORE NUMERIQUE

58BESCHREIBUNG DER DIGITALEN KLANGFELDPARAMETERNicht alle der im folgenden beschriebenen Parameter sind in jedem Programm enthalten. ●ROOM SIZE (Raumg

Page 130

59Deutsch●LIVENESS (Schallaktivität)Einwirkung auf den Klang:Dieser Parameter ändert das scheinbareReflexionsvermögen der Wände des Hörraums.Die Inten

Page 131

60●REV. DELAY (Nachhallverzögerung)Mit diesem Parameter wird der Zeitunterschied zwischen demBeginn der direkten Tonquelle und dem Nachhallbeginnfestg

Page 132

61Deutsch1Durch jedes Drücken der Einschlaftimertaste (SLEEP) wird die Einschlafzeit wie folgt umgeschaltet.Nach einigen Augenblicken wird auf die anf

Page 133

62GRUNDBEDIENUNG (bei geöffneter Abdeckung)Die mit diesem Gerät mitgelieferte Fernbedienung ist für die Steuerung der meisten Gerätefunktionen geeigne

Page 134 - AFFICHAGE A L’ECRAN

63Deutsch1 KassettendecktastenMit diesen Tasten kann das Kassettendeck gesteuert werden.(Der Schalter (A/B/C) (G) muß sich in der Position “A”befinden

Page 135 - LES ELEMENTS DU CHAMP SONORE

20Be sure to switch this only when the power to this unit is not on.Select the position whose requirements your speaker systemmeets.WARNINGDo not chan

Page 136

64PROGRAMMIEREN NEUER STEUERFUNKTIONEN (geöffnete Abdeckung)Diese Fernbedienung ist programmierfähig. Die in der nachstehenden Abbildung schattierten

Page 137 - NUMERIQUE

65DeutschHinweisFalls eine mit einer Funktion belegte Taste neu programmiertwird, so wird die bereits gespeicherte Funktion nicht gelöscht,sondern nur

Page 138 - LIVENESS (Vivacité)

66BEDIENUNGSTASTEN (OPERATION CONTROL) (geschlossene Abdeckung)Bei geschlossener Abdeckung der Fernbedienung lassen sich die Yamaha-Komponenten, einsc

Page 139 - Plage de contrôle:

Hinweise• Falls mit den Bedienungstasten (OPERATION CONTROL)Tasten ersetzt werden, auf denen keine Funktionprogrammiert ist, so wird kein Befehl ausge

Page 140 - 120 90 60 30

68MAKROBEDIENUNG (geschlossene Abdeckung)Ein “Makro” ist eine Funktion, bestehend aus einer Sequenzvon Befehlen.Die in der nachstehenden Abbildung gez

Page 141 - TELECOMMANDE

69DeutschMakrotaste1.(Einschalten dieses Gerätes)2.(Einschalten einer Eingangsquelle)3.(Wiedergabe einer Tonquelle)“”im Speicherplatz A der Tastengrup

Page 142

701 Richten Sie diese Fernbedienung gegen die andereFernbedienung.2* Falls nach dem Drücken der Taste (LEARN) für ungefähr30 Sekunden keine weitere Ta

Page 143 - 1, 2, 3 et 4)

71Deutsch1* Falls nach dem Drücken der Taste (MACRO) für ungefähr30 Sekunden keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, blinktdie Anzeige (TRANSMIT/LEARN

Page 144

721 Drücken Sie zum Löschen einer programmiertenFunktion die Taste (LEARN) mit einer Bleistiftspitze usw.Zum Löschen eines abgespeicherten Makros müss

Page 145

73DeutschWenn das Gerät nicht normal arbeitet, die nachfolgenden Punkte überprüfen, um die Störung möglicherweise selbst durch dieangegebenen Maßnahme

Page 146

21EnglishThe speaker connections described on page 18 are fine formost applications. If for some reason, however, you wish todrive main, center, front

Page 147 - Réglage du commutateur MACRO

74STÖRUNGKeine Funktion der FernbedienungFunktionsstörung der FernbedienungKeine Programmierung möglich (Anzeige(TRANSMIT/LEARN) leuchtet bzw. blinktn

Page 148

75DeutschSTÖRUNGBei der Wiedergabe einer mit DTSkodierten Tonquelle entsteht ein lautesRauschen.Bei der Wiedergabe einer mit DTSkodierten Tonquelle en

Page 149 - LEARNCLEAR MACRO

76Minimale RMS-Ausgangsleistung pro Kanal(Bei Aussteuerung beider Kanäle)MAIN L/R (20 Hz bis 20 kHz, 0,015% Klirrgrad, 8Ω) ...

Page 150

77DeutschCINEMA-EqualizerHigh-shelving-FilterFrequenz ... 1,0 kHz bis 12,7 kHzVerstärkung/Ausscheidung...

Page 151 - MACROQUICK

1SvenskaINNEHÅLLTack för valet av denna YAMAHA AV-förstärkare.MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR... Främre omsla

Page 152 - EN CAS DE DIFFICULTE

2● Användning av 7 högtalareHuvud:110W + 110W (8 ohm) RMSuteffekt, 0,015% THD, 20–20.000 HzMitten: 110W (8 ohm) RMS uteffekt, 0,015% THD, 20–20.000 Hz

Page 153 - Télécommande

3Svenska1. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mestaav denna enhets fina prestanda. Bevara anvisningarna förframtida referens.2. Inst

Page 154

4Iläggning av batteriByte av batteriOm du upptäcker att fjärrkontrollen måste användas närahuvudenheten betyder det att batteriena är svaga. Byt då u

Page 155 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

5SvenskaDENNA ENHETS PROFILDenna apparat innehåller en sofistikerad digitalljudfältsprocessor med många program. Processorn ger digmöjlighet att bredd

Page 156

DTS-systemet (Digital Theater Systems) utvecklades för attersätta analoga ljudspår för filmer med sex diskreta kanaler fördigitala ljudspår. I dag har

Page 157

22•After completing all connections, plug the AC power cordinto a convenient AC outlet.•Unplug the AC power cord from the AC outlet if this unit isnot

Page 158 - BESONDERHEITEN

7SvenskaDolby Pro Logic + 2 digitala ljudfältDigitala ljudfält skapas individuellt av Dolby Pro LogicSurround-avkodade ljudfält på närvarosidan respek

Page 159 - ∞”, bevor

8Denna enhet låter bäst och ger bästa ljudfältskvalitet ihop meden komplett anläggning med sju högtalare, med användning avett par huvudhögtalare för

Page 160 - IMPEDANCE SELECTOR

9SvenskaSystem med 4 högtalareDet enklaste systemet.Du kan erhålla en vid ljudbild genom att endast lägga tillytterligare två högtalarenheter i bakgru

Page 161 - BESONDERE TONEFFEKTE

10ANSLUTNINGARAnslut aldrig denna och andra apparaters nätkabel förrän samtliga andra anslutningar ärklara.Vid anslutning mellan förstärkaren och andr

Page 162 - DTS Digital Surround

11Svenska(Allmän modell)LD-spelareTV-monitorGRUNDLÄGGANDE ANSLUTNINGAR (för videoapparater)Videobandspelare 2DVD-spelare ellervideobandspelare 3MAINFR

Page 163

12För anslutning av en TV-monitor som använder en21-stiftskontakt för ingången (modell för Europa ochStorbritannien)Anslut med en anslutningskabel med

Page 164 - LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG

13Svenskam Anslutning till VIDEO AUX-uttagen (på frampanelen)Dessa uttag används för anslutning av någon videoingångskälla som t.ex. en Camcorder till

Page 165 - 7-Lautsprecher-System

14m Anslutning till digitaluttagen (optiska och koaxiala)Om din CD-spelare, MD-spelare, LD-spelare, DVD-spelare,TV/Satellittuner, etc. har koaxiala el

Page 166 - ANSCHLÜSSE

15SvenskaOm din LD-spelare har en DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-signalutgång, skall du ansluta mellan den och denna apparatsDIGITAL (AC-3) RF SIGNAL-ingång.

Page 167 - Grundanschlüsse (Videogeräte)

LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA

Page 168 - Modelle)

23EnglishCONTROLS AND THEIR FUNCTIONSFRONT PANELNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl62

Page 169

17SvenskaDenna apparat är försedd med 6-kanaliga extra ljudingångar(för vänster huvudkanal, höger huvudkanal, mittkanal, vänsterbakre surround-kanal,

Page 170

18ANSLUTNING AV HÖGTALARESPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN CH

Page 171

19SvenskaAnmärkning om mitthögtalares anslutning:En eller två mitthögtalare kan anslutas till denna apparat. Omdu inte kan ställa mitthögtalaren ovanp

Page 172 - VIDEO SIGNALAUDIO SIGNAL

20Var noga med att endast manövrera väljaren när dennaapparat inte är påslagen.Välj det läge som lämpar sig för de högtalare som används.VARNING!Ändra

Page 173

21SvenskaDe högtalaranslutningar som beskrivs på sidan 18 är bra i deallra flesta fall. Om du av någon anledning vill drivahuvudhögtalare, mitthögtala

Page 174 - LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE

22•Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag efter att allaanslutningar har gjorts.•Lossa nätkabeln från nätuttaget om anläggningen inte skaanvändas

Page 175

23SvenskaKONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONERFRAMPANELENNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECOD

Page 176

248Basförstärkningsknapp (BASS EXTENSION)När denna trycks in (ON), förstärks basfrekvenserna ihuvudhögtalaren vänster och huvudhögtalaren höger medang

Page 177 - Buchsen REAR (SURROUND)

25SvenskaDISPLAYDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 781 DTS-in

Page 178 - NETZSTROMVERSORGUNG

261A. CENTER SPValmöjligheter: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEFabriksinställt läge: LRGLRG: Välj detta läge om din mitthögtalare är avungefärligen samma

Page 179 - VORDERSEITE

248BASS EXTENSION switchWhen this switch is pressed inward (ON), boosts bassfrequency response at the main left and main right channelswhile maintaini

Page 180

27Svenska1C. MAIN SPValmöjligheter: LARGE/SMALLFabriksinställt läge: LARGELARGE: Välj detta läge om dina huvudhögtalare lämpar sigväl för basåtergivni

Page 181 - ANZEIGEFELD

28m METOD FÖR BYTE AV VALManövreringarna skall utföras medan du håller ögonen på den information som visas på denna apparats display eller påmonitorsk

Page 182 - (BETRIEBSART “SET MENU”)

29Svenska1Ställ i läge “∞”.2 Sätt på apparaten.3Ställ i läge “0”.4Sätt i läge “OFF ( )”.5 Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU påfjärrkontrollen i PARA

Page 183

307 Höj ljudnivån.Du kommer att höra en testton (ett sk. “skärt brus”) frånvänster huvudhögtalare, sedan från mitthögtalaren, sedanfrån höger huvudhög

Page 184

31Svenska10 För att ställa in de främre högtalarna, tryck ännu engång in TEST-knappen på fjärrkontrollen så attTEST DSP tänds på displayen.En kalibrer

Page 185 - FORTGESETZT

32Manövreringarna skall utföras medan du håller ögonen på deninformation som visas på denna apparats display eller påmonitorskärmen. Om du vill visa i

Page 186

33Svenska1. SPEAKER SET (Val av utgångsfunktioner som passar för dina högtalare)Se sidorna 26 – 28 för ytterligare upplysningar. (När du har valt lämp

Page 187

34●Valmöjligheter: MAX/STD/MINFabriksinställt läge: MAX●Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital-avkodning (AC-3).MAX: “Dynamikomfång” är

Page 188

35Svenska5. CENTER DELAY (Justering av fördröjningstiden för mittkanalens ljud (dialog, etc.))●Kontrollomfång: 0 ms till 5 ms (i steg på 1 ms)Fabriksi

Page 189

36m Förinställt värde för CINEMA-equalizernL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ: FRQ

Page 190

25EnglishDISPLAY PANELDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 781

Page 191

37SvenskaFöljande kurvor är frekvenskurvor när den parametriska equalizern (PEQ) justerar vid de angivna värdena.PEQ: FRQ ...

Page 192

3811. INPUT MODE (Att välja den ursprungliga ingångsfunktionen för programkälloranslutna till ingångarna TV/DBS och DVD/VCR 3)För programkällor som en

Page 193

39SvenskaNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONBA

Page 194 - Monitor)

40När du inte vill använda denna apparatlängreTryck in STANDBY/ON-omkopplaren på frampanelen ellerSTANDBY-knappen på fjärrkontrollen igen så att appar

Page 195 - WIEDERGABE EINER TONQUELLE

41SvenskaOmkoppling av ingångsfunktionenMed denna apparat kan du koppla om ingångsfunktionen förprogramkällor som matar in två eller fler typer av sig

Page 196

421 Sätt REC OUT-väljaren i SOURCE-läge.2 Välj den ljudkälla du vill spela in från.3 Avspela källan och vrid sedan upp VOLUME kontrollenför att bekräf

Page 197 - DVD/VCR 3-Tonquellen

43SvenskaInspelning från en programkälla på band (eller MD-spelare) medan du lyssnarpå (eller tittar på) en annan programkällaNär du sätter REC OUT-vä

Page 198 - KASSETTE (ODER MD)

44Inställning av BALANCEReglera utsignalsnivåns balans för höger och vänsterhögtalare för att kompensera obalans pga högtalaruppställningeller avlyssn

Page 199 - MD/ TAPE 1

VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV

Page 200 - KLANGEINSTELLUNG

463 Välj önskat program som passar för källan.* Det valda programmets namn tänds på displayen och på monitorskärmen.4●Om så önskas kan utgångsnivån ju

Page 201

261A. CENTER SPChoices: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEPreset position: LRGLRG: Select this position when your center speaker isapproximately the same si

Page 202

47SvenskaAtt njuta av en videokälla inkodadmed Dolby Pro Logic Surround,Dolby Digital (AC-3) eller DTSNär du väljer program nr. 10, 11 eller 12 och pr

Page 203 - Ausschalten des Effektklangs

48JUSTERING AV LJUDNIVÅN FÖR MITTHÖGTALARE, HÖGER OCHVÄNSTER BAKRE HÖGTALARE, FRÄMRE EFFEKTHÖGTALARESAMT SUBWOOFERNOm så önskas kan du justera ljudniv

Page 204 - Einstellmethode

49SvenskaHögtalareCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTFabriksinställt värde00000Kontrollomfång (dB)MUTE, –40 till +10MUTE,

Page 205

50Förteckningen nedan ger dig en en kort beskrivning av alla ljudfält som kan skapas med hjälp av DSP-programmen. Kom ihåg attde flesta ljudfälten är

Page 206 - KLANGFELDPROGRAMME

51SvenskaEGENSKAPDen akustiska miljön i en kyrka av normal storlek med begränsat eko. Idial förreproduktion av kyrkomusik av en kyrkorgel.Detta progra

Page 207

52EGENSKAPDetta program återger en entusiastisk atmosfär och låter dig känna att duär i händelsernas centrum som om du faktiskt var på en riktig jazz

Page 208 - Videoquellen)

53SvenskaEGENSKAPDetta program återskapar det extremt vidsträcktaljudfältet i en biosalong. Det reproducerar ljudet precist idetalj vilket ger både vi

Page 209

54EGENSKAPDen inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern, DolbyDigital-dekodern (AC-3) eller DTS-dekodern återger exaktljud och ljudeffekter för en pr

Page 210

55SvenskaVISNING PÅ MONITORSKÄRMENOm du ansluter din videobandspelare, LD-spelare,videomonitor o.dyl till denna enhet kan du utnyttja dennaenhets kapa

Page 211 - BILDSCHIRMANZEIGE

56HUR DU SKAPAR EGNA LJUDEFFEKT-PROGRAMVAD MENAS MED ETT LJUDFÄLT?För att kunna förklara de imponerande egenskaper som DSPståtar med måste man först f

Page 212 - DIE ELEMENTE EINES KLANGFELDS

27English1C. MAIN SPChoices: LARGE/SMALLPreset position: LARGELARGE: Select this position if your main speakers have a highability for bass reproducti

Page 213 - P01 CONCERT HALL 1

57SvenskaHUR DU SKAPAR EGNA LJUDEFFEKT-PROGRAMDenna justering kan endast utföras med fjärrkontrollen, medan du tittar på monitorskärmen eller displaye

Page 214 - ROOM SIZE (Raumgröße)

58BESKRIVNING AV DE DIGITALA LJUDFÄLTSPARAMETRARNAParametrarna som tas upp i detta avsnitt inte återfinns i alla program. ●ROOM SIZEHur ljudet påverka

Page 215 - REV. TIME (Nachhallzeit)

59Svenska●LIVENESSHur ljudet påverkas:Väggarnas skenbara förmåga att reflektera ljudet ändras.Tidiga ljudreflexer förlorar intensitet (decay) snabbare

Page 216 - Einstellbereich:

60●REV. DELAY (Fördröjt eko)Denna parameterinställning ställer in skillnaden mellan början pådirektljudet och början på ekoljudet. Ju högre värde, ju

Page 217 - Löschen der Einschlafzeit

61Svenska1Insomningstiden ändras på följande sätt för varje tryckningpå SLEEP-knappen.Efter en stund återgår displayen till det som visades innanSLEEP

Page 218 - FERNBEDIENUNG

62GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING (när locket är öppet)Den fjärrkontroll som medföljer denna apparat är till för kontroll av apparatens mest använda funktio

Page 219

63Svenska1 Knappar för kassettdäcketMed dessa manövreras kassettdäcket.(A/B/C-omkopplaren (G) skall vara i läge “A”.)* Knapparna DIR A, B och A/B kan

Page 220 - 1, 2, 3, 4)

64PROGRAMMERING AV NYA MANÖVERFUNKTIONER (När locket är öppet)Detta är en programmerbar fjärrkontroll. De skuggade knapparna på bilden nedan kan progr

Page 221 - 1 bis 3 gedrückt

65SvenskaAnmärkningOm en knapp med en förprogrammerad funktion harprogrammerats med en ny funktion, raderas inte denförprogrammerade funktionen utan s

Page 222

66ANVÄNDNING AV DRIFTKONTROLLKNAPPAR (När locket är stängt)När fjärrkontrollens lock är stängt, kan du enkelt manövrera Yamaha-apparater inklusive pro

Page 223 - Tastenbeleuchtung

1EnglishCONTENTSThank you for selecting this YAMAHA AV Amplifier.SUPPLIED ACCESSORIES ... Inside of

Page 224

28m METHOD OF CHANGING SELECTIONSOperations should be made watching information on this unit’s display panel or the monitor screen.If you will use the

Page 225

Anmärkningar• Om OPERATION CONTROL-knappar används somsubstitut för knappar utan någon funktion, utförs ingetkommando. Programmera funktioner från and

Page 226

68MAKRO-MANÖVRERING (När locket är stängt)“Makro” är ett kommando som innehåller en sekvens av fleramanövreringar.De knappar som visas på bilden nedan

Page 227 - PROGRAMMIEREN EINES MAKROS

69SvenskaMakro-knapp1:a(Påslagning av denna apparat)2:a(Val av en ingångskälla)3:e(Spelning av programkällan)“”i område A för knapparna1“”i område A f

Page 228 - Löschen einer Funktion

701 Lägg denna fjärrkontroll och den andra fjärrkontrollenvända mot varandra.2*Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter attLEARN-knappen

Page 229 - STÖRUNGSSUCHE

71Svenska1*Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter attMACRO-knappen har tryckts in, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt. Då

Page 230 - Fernbedienung

721 Tryck in LEARN-knappen med spetsen av en penna,etc., om du vill radera en programmerad knappfunktion.Tryck in MACRO-knappen för att radera ettprog

Page 231

73SvenskaOm apparaten inte fungerar normalt, bör du ta en titt på följande punkter för att se om felet kan rättas till med de enkla åtgärder somanges.

Page 232 - TECHNISCHE DATEN

74SYMPTOMFjärrkontrollen fungerar inte.Fjärrkontrollen fungerar inte rätt.Det går inte att programmera korrekt.(TRANSMIT/LEARN-indikatorn börjar intel

Page 233

75SvenskaSYMPTOMEtt högt väsande ljud hörs vid avspelningav en DTS-inkodad programkälla.Ett smattrande ljud hörs när du börjaravspela en DTS-inkodad p

Page 234 - INNEHÅLL

76Minimal märkuteffekt per kanal (vägt effektvärde – RMS)(Med båda kanalerna drivna)MAIN L/R (20 Hz till 20 kHz, 0,015% THD, 8Ω) ...

Page 235 - EGENSKAPER

29English1Set to the “∞” position.2 Turn the power on.3Set to the “0” position.4Set to the “OFF ( )”.5 Set the PARAMETER/SET MENU switch on theremote

Page 236 - APPARATEN BÖRJAR ANVÄNDAS

77SvenskaCINEMA-equalizerHigh-shelving-filterFrekvens ... 1,0 kHz till 12,7 kHzFörstärkning/Dämpning ...

Page 237 - Byte av batteri

1ItalianoINDICEGrazie per avere acquistato questo amplificatore AV YAMAHA.ACCESSORI IN DOTAZIONE ... Secon

Page 238 - DENNA ENHETS PROFIL

2● Configurazione a 7 altoparlantiPrincipali:Potenza di uscita RMS 110 W + 110 W(a 8Ω), distorsione armonica totaledello 0,015%, risposta in frequenza

Page 239

3Italiano1. Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente ilpresente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, pereventuali necessità fu

Page 240

4AVVERTENZANon spostare il l’interruttore di selezionedell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) adapparecchio acceso per non danneggiarlo.SE QUESTO APPARECC

Page 241 - HÖGTALARUPPSTÄLLNING

5ItalianoPROFILO DELL’APPARECCHIOQuesto apparecchio contiene un sofisticato elaboratore digitaledel campo sonoro a programmi plurimi. L’elaboratore co

Page 242 - System med 7 högtalare

Il sistema DTS (Digital Theater Systems = sistemi digitali aduso cinematografi) è stato studiato per sostituire con 6 canalidiscreti di colonne sonore

Page 243 - ANSLUTNINGAR

7ItalianoDolby Pro Logic + 2 campi sonori digitaliVengono creati due campi sonori digitali individuali, uno dallato delle frequenze medie e l’altro da

Page 244 - Kina och allmän modell)

8Questo apparecchio è stato progettato per poter fornire lamiglior qualità di campo sonoro nel suo assetto più completoche è quello a 7 altoparlanti,

Page 245 - Storbritannien)

9ItalianoSistema a 4 altoparlantiIl sistema più semplicePotete ottenere un campo sonoro molto più ampio e diffusosemplicemente aggiungendo una coppia

Page 246

307 Turn up the volume.You will hear a test tone (like pink noise) from the left mainspeaker, then the center speaker, then the right mainspeaker, the

Page 247

10COLLEGAMENTIPrima di inserire la spina del cavo di alimentazione dei componenti nella presa di correntealternata di rete è assolutamente necessario

Page 248

11Italiano(Modello generale)Lettore per videodischilaser (LD)Monitor TVCOLLEGAMENTI PRINCIPALI (per apparecchi video)Videoregistratore 2Lettore DVD ov

Page 249

12Collegamento ad un monitor TV dotato di presa diingresso a 21 poli (modelli per l’Europa e la GranBretagna)Provvedere al collegamento nel modo sotto

Page 250

13ItalianonCollegamento ai terminali VIDEO AUX (terminali ausiliari del pannello anteriore)Quresti terminali possono venire utilizzati per collegare a

Page 251 - ANSLUTNING AV HÖGTALARE

14m Collegamento a terminali digitali (ottici e coassiali)Se il lettore CD, il registratore MD, il lettore LD, il lettore DVD, ilsintonizzatore per tr

Page 252

15ItalianoSe il lettore LD utilizzato dispone di un terminale di uscita delsegnale DOLBY DIGITAL (AC-3) RF, collegare questoterminale al terminale di

Page 253

LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA

Page 254 - REAR (SURROUND)-utgång

17ItalianoL’apparecchio è dotato di terminali addizionali per l’ingresso delsegnale audio a 6 canali (canali principale sinistro, principaledestro, ce

Page 255 - ANSLUTNING AV DENNA APPARAT

18COLLEGAMENTO DEI SISTEMI DI ALTOPARLANTISPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PRE

Page 256 - FRAMPANELEN

19ItalianoNota sul collegamento dell’altoparlante centrale:A questo apparecchio possono essere collegati uno o duealtoparlanti centrali. Se non è poss

Page 257

31English10 For the front effect speaker level adjustment, pressthe TEST key on the remote control transmitteragain so that “TEST DSP” appears on the

Page 258 - PRO LOGIC

20Questo interruttore deve essere inserito solo ad apparecchionon attivato. Scegliere la posizione che si riferisce allecaratteristiche del sistema di

Page 259

21ItalianoI collegamenti degli altoparlanti descritti a pag. 18 sonosufficienti per la maggior parte delle applicazioni. Se per unaqualche ragione, pe

Page 260

22•Dopo aver terminato tutti i collegamenti, inserire il cavo dialimentazione in una presa di corrente alternata di rete.•Staccare la spina del cavo d

Page 261

23ItalianoCOMANDI E RELATIVE FUNZIONIPANNELLO ANTERIORENATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DEC

Page 262 - JUSTERING AV HÖGTALARBALANS

248Interruttore di estensione dei bassi (BASSEXTENSION)Premendo questo interruttore in dentro (ON, attivato), essopotenzia la risposta alle basse freq

Page 263

25ItalianoQUADRANTE DELLE INDICAZIONIDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2

Page 264

261A. CENTER SPScelte: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEPosizione originale: LRGLRG: Selezionare questa posizione se l’altoparlantecentrale è all’incirca d

Page 265

27Italiano1C. MAIN SPScelte: LARGE/SMALLPosizione originale: LARGELARGE: Selezionare questa posizione se glgli altoparlantiprincipali hanno una grande

Page 266

28m METODI DI MODIFICA DELLE SELEZIONILe operazioni devono essere eseguite tenendo d’occhio le informazioni che compaiono sul quadrante delle indicazi

Page 267

29Italiano1Posizionare su “∞”.2 Accendere l’apparecchio.3Posizionare su “0”.4Posizionare su “OFF ( )”.5 Disporre l’interruttore PARAMETER/SET MENU del

Page 268

32Operations should be made watching information on this unit’sdisplay panel or the monitor screen. If you want to displayinformation on the monitor,

Page 269

307 Agire sul telecomando per alzare il volume.Si udrà un segnale sonoro di prova (rumore bianco)provenire successivamente, nell’ordine, dall’altoparl

Page 270

31Italiano10 Per la regolazione del livello degli altoparlantianteriori degli effetti, agire nuovamente sul tastoTEST del telecomando, sino a quando s

Page 271

32Le operazioni devono essere eseguite tenendo d’occhio leinformazioni che compaiono sul quadrante delle indicazionidell’apparecchio, o sul monitor TV

Page 272 - AVSPELNING AV EN KÄLLA

33Italiano1. SPEAKER SET (Selezione delle modalità di emissione adatte al proprio sistema dialtoparlanti)Per dettagli vedere alle pagg. da 26 a 28. Un

Page 273

34●Scelte: MAX/STD/MINPosizione originale: MAX●Questa regolazione è operativa solo quando si fa uso deldecodificatore Dolby Digital (AC-3).MAX: La “ga

Page 274 - TV/DBS och DVD/VCR 3:

35Italiano5. CENTER DELAY (regolazione del ritardo del suono centrale (dialoghi, ecc.))●Gamma di regolabilità: da 0 ms a 5 ms (a scatti di 1 ms)Valore

Page 275 - MASTER VOLUME

36m Valori predisposti per l’equalizzatore CINEMAL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPE

Page 276

37ItalianoLe curve seguenti indicano le caratteristiche delle frequenze quando l’equalizzatore parametrico (PEQ) viene regolato sui valoriindicati.PEQ

Page 277 - Användning av BASS EXTENSION

3811. INPUT MODE (selezione della modalità di ingresso iniziale delle sorgenti collegate aiterminali di ingresso TV/DBS e DVD/VCR 3)Per le sorgenti co

Page 278 - LJUDFÄLTSBEHANDLAREN (DSP)

39ItalianoNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONB

Page 279

33English1. SPEAKER SET (Selecting the output modes suitable for your speaker system)Refer to pages 26 to 28 for details. (Once you have selected prop

Page 280 - AVSTÄNGNING AV EFFEKTLJUDET

40Terminato l’uso dell’apparecchioPer tornare alla modalità di attesa agire di nuovosull’interruttore STANDBY/ON del pannello anteriore o sultasto STA

Page 281 - SAMT SUBWOOFERN

41ItalianoCommutazione della modalità diingressoL’apparecchio consente di commutare la modalità di ingressosolamente per le sorgenti che inviano all’a

Page 282

421 Portate il selettore REC OUT sulla posizione SOURCE.2 Scegliete la sorgente di segnale che si vuole registrare.3 Riprodurre la sorgente ed alzare

Page 283 - LJUDFÄLTSPROGRAM

43ItalianoRegistrazione su nastro (o MD) mentre si ascolta (o si guarda) un’altrasorgenteNel caso in cui il primo registratore (o registratore MD) si

Page 284

44Regolazione del comando BALANCERegolare l’equilibrio del volume di uscita degli altoparlantisinistro e destro per compensare lo sbilancio fonico dov

Page 285

VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV

Page 286

463 Selezionare uno dei programmi sonori, adatto alla sorgente che si intende riprodurre.* Il nome del programma selezionato si illumina sul quadrante

Page 287

47ItalianoAscolto di una sorgente videocodificata con i sistemi Dolby ProLogic Surround, Dolby Digital (AC-3)o DTSSelezionando i programmi No. 10, 11

Page 288 - VISNING PÅ MONITORSKÄRMEN

48REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTICENTRALE, POSTERIORI DESTRO E SINISTRO, ANTERIORI DEGLIEFFETTI E DEL SUBWOOFERSe desiderato si p

Page 289 - ELEMENTEN I LJUDFÄLTET

49ItalianoAltoparlantiCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTValore predisposto inizialmente00000Gamma di regolabilità (dB)MU

Page 290

34●Choices: MAX/STD/MINPreset position: MAX●This adjustment is effective only when the Dolby Digital(AC-3) is decoded.MAX: “Dynamic range” is the diff

Page 291 - INIT. DLY (Initial Delay)

50L’elenco seguente fornisce brevi descrizioni dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi del DSP. La maggior parte diquesti campi sonori son

Page 292 - REV. TIME (Ekotid)

51ItalianoCARATTERISTICHEAmbiente acustico di una normale chiesa, con moderati riverberi. L’ideale perl’ascolto di musica da chiesa suonata su organo,

Page 293 - Kontrollomfång:

52CARATTERISTICHEUn programma che produce un’atmosfera entusiastica e fa provarel’impressione di essere al centro dell’azione, come se si fosse realme

Page 294 - Att ställa in insomningstid

53ItalianoCARATTERISTICHEQuesto programma ricrea il vastissimo campo sonoro diun cinema, riproducendo con precisione e in dettaglio lasorgente sonora,

Page 295 - FJÄRRKONTROLLEN

54CARATTERISTICHEProgramma adatto alla riproduzione dei suoni di un filmcon sonoro a più piste. Il programma è caratterizzato daun campo sonoro morbid

Page 296

55ItalianoVISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMOSe collegate il vostro videoregistratore, lettore di videodischilaser, monitor video ecc. a quest’unità, potret

Page 297

56CREAZIONE DEI VOSTRI CAMPI SONORICHE COSA E’ UN CAMPO SONORO?Per poter spiegare le rimarchevoli funzioni del sistema DSP ènecessario anzitutto compr

Page 298

57ItalianoSELEZIONI E MODIFICA DEI PARAMETRI DEL PROGRAMMALe regolazioni possono essere effettuate solamente per mezzo del telecomando, tenendo d’occh

Page 299 - 1, 2 och 3 på

58DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEL CAMPO SONORO DIGITALENon tutti i seguenti parametri sono presenti in ciascun programma.●ROOM SIZEComo questo parametro

Page 300

59Italiano●LIVENESSCome influenza il suono:Questo parametro cambia le caratteristiche apparenti diriflessione acustica della pareti della stanza.Le ri

Page 301

35English5. CENTER DELAY (Adjusting the delay of center sounds (dialog etc.))●Control range: 0 ms to 5 ms (in 1 ms step)Preset value: 0 ms●This adjust

Page 302

60●REV. DELAY (Ritardo di riverberazione)Questo parametro serve a disporre la differenza fra l’inizio delsuono diretto e l’inizio del suono riverberat

Page 303

61Italiano1Ad ogni pressione del tasto SLEEP, i tempi cambianonell’ordine seguente.Dopo breve tempo l’indicazione ritorna a quella cheprecedeva le ope

Page 304 - ATT GÖRA ETT NYTT MAKRO

62OPERAZIONI PRINCIPALI (a coperchietto aperto)Il telecomando fornito con questo apparecchio serve a comandare tutte le più comuni funzioni dell’appar

Page 305 - • En annan knapp trycks in

63Italiano1 Tasti per il registratore a nastrocassetteComandano le funzioni del registratore.L’interruttore A/B/C (G) deve trovarsi sulla posizione “A

Page 306 - FELSÖKNING

64APPRENDIMENTO DI NUOVE FUNZIONI DI COMANDO (a coperchietto aperto)Questo telecomando è in grado di apprendere nuove funzioni. I tasti nella zona omb

Page 307 - Fjärrkontrollen

65ItalianoNotaSe un tasto che possiede già una sua funzione ne “apprende”un’altra, la funzione inizialmente predisposta non vienecancellata, ma sempli

Page 308

66USO DEI TASTI DI COMANDO DEL FUNZIONAMENTO (a coperchietto chiuso)Con il coperchietto del telecomando tenuto chiuso, si possono far funzionare facil

Page 309 - TEKNISKA DATA

Note• Se i tasti OPERATION CONTROL vengono utilizzati inluogo di tasti “liberi” (cioè, senza alcuna funzionememorizzata) non viene eseguito alcun coma

Page 310

68FUNZIONAMENTO DEI MACRO (a coperchietto chiuso)“Macro” è un comando che definisce una sequenza di varieoperazioni.I tasti indicati nelle figure segu

Page 311 - Italiano

69ItalianoTasto macro1(accensione di questo apparecchio)2(selezione di una sorgente di ingresso)3(riproduzione di una sorgente)“”dell’area A dei tasti

Page 312 - CARATTERISTICHE

36m Preset value of the CINEMA EqualizerL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12.7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ: FRQ ..

Page 313

70APPRENDIMENTO DI UNA NUOVA FUNZIONE1 Posizionare i due telecomandi in modo che si trovinol’uno di fronte all’altro.2*Se non si esegue alcuna operazi

Page 314 - NOTE SUL TELECOMANDO

71Italiano1* Se non si esegue alcuna operazione entro 30 secondi dopoaver premuto il tasto MACRO l’indicazioneTRANSMIT/LEARN si mette a lampeggiare ra

Page 315 - PROFILO DELL’APPARECCHIO

721 Per cancellare una funzione appresa, premere il tastoLEARN con un oggetto appuntito, quale la punta di unamatita. Per cancellare un macro, premere

Page 316

73ItalianoSe l’apparecchio non funziona correttamente, controllare i punti seguenti per vedere se il problema è risolubile con le semplicisoluzioni pr

Page 317

74PROBLEMAIl telecomando non funziona.Il telecomando non funziona in modoappropriato.Non si riescono ad eseguire le operazionidi apprendimento (l’indi

Page 318 - Altoparlanti e loro posizione

75ItalianoPROBLEMADurante la riproduzione di una sorgentecodificata con il sistema DTS si odonosibili rumorosi.Riproducendo una sorgente codificata co

Page 319 - Sistema a 7 altoparlanti

76Uscita di potenza minima RMS per canaleIn caso di alimentazione di entrambi i canaliMAIN L/R (da 20 Hz a 20 kHz, 0,015% di distorsione armonica tota

Page 320 - COLLEGAMENTI

77ItalianoCaratteristiche di controllo del tonoBassAumento/taglio...±10 dB (50 Hz)Frequenza di transizione ..

Page 321

1EspañolCONTENIDOMuchas gracias por haber adquirido este amplificador AV YAMAHA.ACCESORIOS INCLUIDOS ... TapaCARA

Page 322 - Bretagna)

2●Configuración de 7 altavocesPrincipales:Potencia de salida RMS 110W + 110W (8 ohmios), THD 0,015%, 20 – 20.000 HzCentral:Potencia de salida RMS 110W

Page 323

37EnglishThe following curves show frequency characteristics when the Parametric Equalizer (PEQ) is adjusted at the indicated values.PEQ: FRQ ...

Page 324

3Español1. Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejorrendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro parautilizarlo como referencia en e

Page 325

4Instalación de las pilasCambio de pilasSi disminuye el alcance del control remoto, las pilas estánviejas. Se debe cambiar ambas pilas simultáneament

Page 326 - Note sulle didascalie video

5EspañolPERFIL DE ESTE APARATOEste aparato incorpora un sofisticado procesador de campo desonido digital multiprograma. El procesador le permite expan

Page 327

El sistema DTS (Sistema de Teatro Digital) fue desarrolladopara sustituir las pistas de sonido analógicas de las películaspor seis canales discretos d

Page 328 - Modalità di collegamento

7EspañolDolby Pro Logic + 2 campos de sonido digitalLos campos de sonido digital son creados del lado de lapresencia y del lado de sonidos ambientales

Page 329

8El aparato se ha diseñado para suministrar la mejor calidad enel campo de sonido con la instalación de un sistema de sietealtavoces, usando un par de

Page 330

9EspañolSistema de 4 altavocesSistema más sencilloPuede disfrutar de sonido bien distribuido sólo agregando dosaltavoces adicionales atrás.1E. FRONT M

Page 331

10CONEXIONESNo enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas lasconexiones.Cuando se hacen las conexiones entre es

Page 332 - ALIMENTAZIONE

11Español(Modelo General)Tocadiscos de discosláserMonitor de TVCONEXIONES BASICAS (para unidades de video)Videograbadora 2Tocadiscos de DVD ovideograb

Page 333 - COMANDI E RELATIVE FUNZIONI

12Para conectar un televisor monitor que utilice unconector de 21 contactos para entrada (modelospara Europa y el Reino Unido)Realice las conexiones i

Page 334

2●7 Speaker ConfigurationMain: 110W + 110W (8Ω) RMS OutputPower, 0.015% THD, 20–20,000 HzCenter: 110W (8Ω) RMS Output Power, 0.015% THD, 20–20,000 HzR

Page 335 - QUADRANTE DELLE INDICAZIONI

3811. INPUT MODE (Selecting the initial input mode of the sources connected to theTV/DBS and DVD/VCR 3 input terminals)For the sources connected to th

Page 336

13Españolm Conexion de terminales de VIDEO AUX (en el panel delantero)Estos terminales se usan para conectar cualquier fuente de entrada de video a es

Page 337

14m Conexion en los terminales digitales (OPTICAL y COAXIAL)Si su tocadiscos de discos compactos, grabador de minidiscos,tocadiscos de discos láser o

Page 338

15EspañolSi su tocadiscos de discos láser tiene una toma de salida deseñal DOLBY DIGITAL (AC-3) RF, conéctela al terminal deentrada DIGITAL (AC-3) RF

Page 339 - CONTINUA

LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA

Page 340

17EspañolEste aparato posee terminales de entrada de audio de 6canales adicionales (para los canales principal izquierdo,principal derecho, central, p

Page 341

18CONEXION DE ALTAVOCESSPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN CH CE

Page 342

19EspañolNota respecto a la conexión de los altavocescentrales:En este aparato se pueden conectar uno o dos altavocescentrales. Si no puede colocar e

Page 343

20Asegúrese de conectarlo sólo cuando el interruptor principalde este aparato no está conectado.Seleccionar la posición adecuada cumpla su sistema dea

Page 344

21EspañolLas conexiones de altavoz descritas en la página 18 sonbuenas para la mayoría de los usos. Sin embargo, si poralguna razón prefiere excitar a

Page 345

22•Después de haber realizado todas las conexiones, enchufeel cable eléctrico de CA a un tomacorriente de CAadecuado.•Desenchufe el cable eléctrico de

Page 346

39EnglishNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONBA

Page 347

23EspañolCONTROLES Y SUS FUNCIONESPANEL FRONTALNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620

Page 348

248Interruptor BASS EXTENSIONCuando este interruptor está hacia adentro (ON), refuerza larespuesta de frecuencia en los canales principal izquierdo yp

Page 349 - RIPRODUZIONE

25EspañolVISUALIZADORDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 781 I

Page 350

261A. CENTER SPSelección: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEPosición prefijada: LRGLRG: Seleccione esta posición cuando su altavoz centraltiene aproximadame

Page 351 - DVD/VCR 3:

27Español1C. MAIN SPSelección: LARGE/SMALLPosición prefijada: LARGELARGE: Seleccione esta posición si los altavoces principalestienen una gran capacid

Page 352 - NASTRO A UN ALTRO)

28m METODO DE CAMBIO DE SELECCIONESLas operaciones deben realizarse mirando la información en el panel del aparato o la pantalla del monitor.Si va a u

Page 353

29Español1Ajuste a la posición “∞”.2 Conecte la alimentación.3Ajustar a la posición “0”.4Ajustar a “OFF ( )”.5 Ajuste el interruptor PARAMETER/SET MEN

Page 354

307 Suba el volumen.Se escucha un tono de prueba (un ruido rosado) desde elaltavoz principal izquierdo, luego del altavoz central, luegodel altavoz pr

Page 355

31Español10 Para el ajuste del nivel de los altavoces de efectosdelanteros, oprima nuevamente la tecla TEST delcontrol remoto, de forma que aparezca l

Page 356

32Las operaciones deben realizarse mirando la información en elpanel del aparato o la pantalla del monitor. Para ver lainformación en el monitor deber

Page 357

40When you finish using this unitPress the STANDBY/ON switch on the front panel again or theSTANDBY key on the remote control transmitter to turn this

Page 358 - EFFETTI E DEL SUBWOOFER

33Español1. SPEAKER SET (Selección de los modos de salida más adecuados para su sistema dealtavoces)Para más detalles consulte las páginas 26 a 28. (U

Page 359

34●Selección: MAX/STD/MINPosición prefijada: MAX●Este ajuste se puede usar sólo cuando se descodificanlos sonidos Dolby Digital (AC-3).MAX: El “rango

Page 360 - SONORO DISPONIBILI

35Español5. CENTER DELAY (Ajuste del retardo de los sonidos centrales (diálogos, etc.))●Rango de control: 0 ms a 5 ms (en pasos de 1 ms)Valor prefijad

Page 361

36m Valores prefijados en el ecualizador CINEMAL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ:

Page 362

37EspañolLas siguientes curvas muestran las características de frecuencia cuando el ecualizador paramétrico (PEQ) se ajusta a los valoresindicados.PEQ

Page 363

3811. INPUT MODE (Selección del modo de entrada inicial de las fuentes conectadas sólo alos terminales de entrada TV/DBS y DVD/VCR 3)Para las fuentes

Page 364

39EspañolNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONBA

Page 365 - VISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMO

40Cuando termine de utilizar el aparatoOprima nuevamente el interruptor STANDBY/ON en el paneldelantero o la tecla STANDBY en el control remoto paraco

Page 366 - CHE COSA E’ UN CAMPO SONORO?

41EspañolCambio de modo de entradaEste aparato le permite cambiar el modo de entrada solo parafuentes que transmiten dos o más tipos de señales a este

Page 367

421 Ajuste el selector REC OUT a la posición SOURCE.2 Seleccione la fuente que desea grabar.3 Reproduzca la fuente y luego suba el control VOLUMEpara

Page 368 - INIT. DLY (ritardo iniziale)

41EnglishSwitching the input modeThis unit allows you to switch the input mode only for sourcesthat input two or more types of signals to this unit.m

Page 369

Para grabar una fuente de sonido en una cinta (o minidisco) mientras escucha(o mira) otra fuenteIndependientemente del ajuste del INPUT SELECTOR, cuan

Page 370 - Gamma di controllo:

44Para ajustar el control de equilibrio (BALANCE)Ajuste el equilibrio de salida del volumen de los altavoces dela derecha y la izquierda para compensa

Page 371 - SPEGNIMENTO A TEMPO (SLEEP)

VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV

Page 372 - TELECOMANDO

463 Seleccione un programa deseado de acuerdo con la fuente.* El nombre del programa seleccionado se ilumina en el visualizador y la pantalla del moni

Page 373

47EspañolPara disfrutar de una fuente de vídeocon Dolby Pro Logic, el Dolby Digital(AC-3) o el DTSCuando selecciona el programa No. 10, 11 ó 12, y la

Page 374 - 1, 2, 3 e 4)

48AJUSTE DEL NIVEL DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES CENTRAL,TRASERO DERECHO, TRASERO IZQUIERDO, EFECTO DELANTEROY DE GRAVES SECUNDARIOSSi se desea, se puede

Page 375

49EspañolAltavocesCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTValor prefijado00000Rango de control (dB)MUTE, –40 a +10MUTE, –40 a

Page 376

50La siguiente lista da descripciones breves de los campos de sonido producidos por cada uno de los programas del DSP. Recuerdeque la mayoría de éstos

Page 377

51EspañolCARACTERISTICASEste programa recrea el ambiente acústico de una iglesia común conreverberaciones moderadas. Es ideal para reproducir música s

Page 378

52CARACTERISTICASEste programa produce una atmósfera entusiasmante y le permite sentirque se encuentra en el centro de la acción, como si estuviera en

Page 379

421 Set the REC OUT selector to the SOURCE position.2 Select the source you want to record.3 Play the source and then turn the VOLUME control upto con

Page 380

53EspañolCARACTERISTICASEste programa recrea el campo de sonidos amplio de uncine. Reproduce la fuente de sonido con precisión ydetalles, dándole al c

Page 381 - CREAZIONE DI UN NUOVO MACRO

54CARACTERISTICASEl decodificador de sonidos ambientales Dolby Pro Logic,el Dolby Digital (AC-3) o el decodificador DTSincorporado reproduce precisame

Page 382

55EspañolINDICACIONES EN LA PANTALLASi conecta su videograbadora, tocadiscos de discos láser,monitor de vídeo, etc. a este aparato, puede utilizar lap

Page 383 - DIAGNOSTICA

56CREACION DE SUS PROPIOS CAMPOS DE SONIDO¿QUE ES UN CAMPO DE SONIDO?Para explicar las funciones impresionantes del DSP, debemoscomprender qué es el c

Page 384 - Telecomando

57EspañolSELECCION Y EDICION DE PARAMETROS DE PROGRAMAEste ajuste puede hacerse sólo cuando se utiliza el control remoto mientras mira la pantalla del

Page 385

58DESCRIPCIONES DE LOS PARAMETROS DEL CAMPO DE SONIDODIGITALNo todos de lso siguiente parámetros se encuentran en cada programa. ●ROOM SIZECómo afecta

Page 386 - CARATTERISTICHE TECNICHE

59Español●LIVENESSCómo afecta el sonido:Cambia la reflectividad aparente de las paredes en la sala.Las reflexiones tempranas de la fuente de sonido pe

Page 387

60●REV. DELAY (Retardo de reverberación)Este parámetro ajusta la diferencia entre el comienzo del sonidodirecto y el comienzo de la reverberación. Cua

Page 388 - CONTENIDO

61Español1Cada vez que se oprime la tecla SLEEP, la hora de dormircambia de la siguiente forma.Después de un tiempo, la exhibición volverá a la indica

Page 389 - CARACTERISTICAS

62FUNCIONAMIENTO BASICO (Con la tapa abierta)El control remoto suministrado con este aparato fue diseñado para controlar todas las funciones usadas má

Page 390 - ∞” antes de comenzar a

43EnglishTo record a source to tape (or MD) while listening to (or watching) anothersourceRegardless of the setting of the INPUT SELECTOR, when you se

Page 391 - NOTAS SOBRE EL CONTROL REMOTO

63Español1 Teclas de platinas de casetesSirven para controlar platinas de casetes.(El interruptor A/B/C (G) debe estar en la posición “A”.)* Las tecla

Page 392 - PERFIL DE ESTE APARATO

64APRENDIZAJE DE NUEVAS FUNCIONES DE CONTROL (Con la tapa abierta)Este control remoto puede aprender nuevas funciones. Las teclas sombreadas en la fig

Page 393 - Ambiental digital DTS

65EspañolNotaSi una tecla que tiene una función prefijada aprende unanueva función, la función prefijada no se borrará, pero quedarádesactivada. Cuand

Page 394

66USO DE LAS TECLAS DE CONTROL DE FUNCIONES (Con la tapa cerrada)Cuando la tapa del control remoto está cerrada, se podrá controlar fácilmente los com

Page 395 - INSTALACION DE LOS ALTAVOCES

Notas• Si las teclas OPERATION CONTROL substituyen las teclasque no tienen funciones (vacías), no se realizará ningúncomando. De acuerdo con su plan,

Page 396 - Sistema de 7 altavoces

68MACROS (Con la tapa cerrada)Un “macro” es un comando que define una secuencia devarias operaciones.Las teclas indicadas en la figura a continuación

Page 397 - CONEXIONES

69EspañolTecla de macro1ero(Conecta este aparato)2do(Selecciona la fuente de entrada)3ero(Reproduce una fuente)“ ” en el área A de las teclas 1“ ” en

Page 398 - General)

701 Coloque este control remoto y el otro control remoto unofrente al otro.2*Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30segundos después de o

Page 399

71Español1* Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30segundos después de que se oprime el botón MACRO, elindicador TRANSMIT/LEARN destellar

Page 400

721Para borrar una función de tecla aprendida, oprima elbotón LEARN usando la punta de un lápiz mecánico, etc.Para borrar un macro preparado por Ud.,

Page 401

44Adjusting the BALANCE controlAdjust the balance of the output volume to the left and rightspeakers to compensate for sound imbalance caused byspeake

Page 402

73EspañolSi el aparato no está funcionando normalmente, verifique los siguientes puntos para determinar si se puede corregir el problema dela forma de

Page 403

74SINTOMASEl control remoto no funciona.El control remoto no funcionacorrectamente.La función de aprendizaje no funcionacorrectamente. (El indicadorTR

Page 404

75EspañolSINTOMASSe escucha un susurro fuere cuando sereproduce una fuente codificada con DTS.Se escucha un ruido de percusión cuandose reproduce una

Page 405 - CONEXION DE ALTAVOCES

76Potencia de salida eficaz mínima por canal(Cuando se excitan ambos canales)MAIN L/R (20 Hz a 20 kHz, 0,015% de D.A.T., 8Ω) ...

Page 406

77EspañolEcualizador CINEMAEcualizador de repartición altaFrecuencia ... 1,0 kHz a 12,7 kHzRefuerzo/atenuación

Page 407

1NederlandsINHOUDDank u voor uw keuze van deze YAMAHA AV versterker.BIJGELEVERDE ACCESSOIRES ... Aan de binnenzijde van de voorafd

Page 408 - Terminales REAR (SURROUND)

2● Systeem met 7 luidsprekersHoofd: 110W + 110W (8Ω) RMSuitgangsvermogen, 0,015% THD, 20–20 000 HzMidden:110W (8Ω) RMSuitgangsvermogen, 0,015% THD,20–

Page 409 - ENCHUFE EN ESTE APARATO

3Nederlands1. Lees deze handleiding nauwkeurig door om de bestmogelijke resultaten te verkrijgen. Bewaar deze handleidingop een veilige plaats voor t

Page 410 - CONTROLES Y SUS FUNCIONES

4WAARSCHUWINGVerander de instelling van de IMPEDANCE SELECTORschakelaar niet als het apparaat aan staat, aangezien ditschade kan veroorzaken aan het a

Page 411

5NederlandsBESCHRIJVING VAN DEZE APPARATUURIn deze apparatuur is een geavanceerde digitalegeluidsveldprocessor met meerdere programma’s ingebouwd.Met

Page 412 - VISUALIZADOR

VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV

Page 413

Het DTS (Digitale Theater Systemen) systeem werd ontwikkeldter vervanging van analoge soundtracks van films door zesonafhankelijke kanalen van digital

Page 414

7NederlandsDolby Pro Logic + 2 Digitale geluidsveldenEr worden digitale geluidsvelden gecreëerd aanrespektievelijk de voorste effect-zijde en aan de a

Page 415

8Dit apparaat is ontworpen voor het weergeven van de bestegeluidsveld-kwaliteit met een volledig zeven-luidsprekersysteem, waarbij een paar hoofdluids

Page 416

9Nederlands4 luidsprekersysteemMeest eenvoudige systeemU kunt genieten van breed verspreide klanken door het enkeltoevoegen van twee extra luidspreker

Page 417

10AANSLUITINGENNooit de stekker van dit apparaat en overige componenten insteken alvorens alleaansluitingen tot stand gebracht zijn.Wanneer u aansluit

Page 418

11Nederlands(Algemene modellen)LD spelerMonitor TVBASIS AANSLUITINGEN (voor video-apparatuur)Videocassetterecorder 2DVD speler ofVideocassetterecorder

Page 419

12Voor aansluiting op een TV monitor die voor designaalinvoer gebruik maakt van een 21-poligestekker (modellen voor Europa en Groot-Brittannië)Breng d

Page 420

13Nederlandsm Aansluiten op VIDEO AUX aansluitingen (op het voorpaneel)Deze aansluitingen worden gebruikt voor aansluiting van elke willekeurige video

Page 421

14m Aansluiting op de digitale (optische en coaxiale) signaalaansluitingenIndien uw CD speler, MD recorder, LD speler, DVD speler,TV/Satelliet tuner,

Page 422

15NederlandsIndien uw LD speler voorzien is van een DOLBY DIGITAL (AC-3) RF aansluiting, deze verbinden met de DIGITAL (AC-3)RF SIGNAL aansluiting va

Page 423

463 Select the desired program that is suitable for the source.* The name of the selected program lights up on the display panel and the monitor scree

Page 424

LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA

Page 425

17NederlandsDit apparaat is uitgerust met extra 6-kanaalsaudiosignaalingangen (voor het linker hoofdkanaal, rechterhoofdkanaal, middenkanaal, linker a

Page 426 - INPUT MODE

18AANSLUITING VAN DE LUIDSPREKERSSPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININ

Page 427

19NederlandsOpmerking betreffende de aansluiting van demiddenluidspreker:Op dit apparaat kunnen één of twee middenluidsprekersaangesloten worden. Indi

Page 428 - Cambio de modo de entrada

20Deze schakelaar mag enkel worden gebruikt wanneer destroomtoevoer naar dit apparaat niet is ingeschakeld. Kies destand overeenkomstig de eisen van u

Page 429

21NederlandsDe luidsprekerverbindingen zoals beschreven op pagina 18zullen in de meeste gevallen uitstekend voldoen. Indien uechter om een of andere r

Page 430 - (o mira) otra fuente

22•Steek na het voltooien van alle aansluitingen het netsnoerin een geschikt stopcontact.•Indien dit apparaat gedurende een lange tijdsperiode nietgeb

Page 431

23NederlandsBEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIESVOORPANEELNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DEC

Page 432

248BASS EXTENSION schakelaarWanneer deze schakelaar naar binnen wordt gedrukt (AAN),wordt de frekwentierespons van de lage tonen op de linker enrechte

Page 433

25NederlandsDISPLAYPANEELDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 7

Page 434 - (AC-3) o el DTS

47EnglishTo enjoy a video source encoded withthe Dolby Pro Logic Surround, theDolby Digital (AC-3) or the DTSWhen you select the program No. 10, 11 or

Page 435 - Y DE GRAVES SECUNDARIOS

261A. CENTER SPKeuzes: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEVooringestelde positie: LRGLRG: Kies deze positie wanneer uw middenluidsprekerongeveer van hetzelfd

Page 436

27Nederlands1C. MAIN SPKeuzes: LARGE/SMALLVooringestelde positie: LARGELARGE: Kies deze positie indien uw hoofdluidsprekers eengrote capaciteit bezitt

Page 437 - SONIDO DIGITAL

28m METHODE VOOR HET VERANDEREN VAN DE SELECTIESBedieningsstappen dienen te worden uitgevoerd door te kijken naar de informatie die wordt aangegeven o

Page 438

29Nederlands1Zet in stand “∞”.2 Schakel het apparaat in.3Zet in stand “0”.4Op “UIT ( )” zetten.5 Zet de PARAMETER/SET MENU schakelaar op deafstandbedi

Page 439

307 Draai het volume omhoog.U hoort dan een test-toon (pink noise) vanuit de linkerhoofdluidspreker, vervolgens uit de middenluidspreker, uitde rechte

Page 440

31Nederlands10 Druk voor het afstellen van het niveau van devoorste effect-luidspreker de TEST toets op deafstandbediening nogmaals in zodat “TEST DSP

Page 441

32Bedieningsstappen dienen te worden uitgevoerd door te kijkennaar de informatie die wordt aangegeven op het displaypaneelvan deze apparatuur of op he

Page 442 - INDICACIONES EN LA PANTALLA

33Nederlands1. SPEAKER SET (kiezen van de uitgangsfuncties die geschikt zijn voor uwluidsprekersysteem)Zie pagina 26–28 voor bijzonderheden. (Wanneer

Page 443 - LOS ELEMENTOS DE UN CAMPO DE

34●Keuzes: MAX/STD/MINVooringestelde positie: MAX●Deze afstelling is enkel effectief wanneer het DolbyDigital (AC-3) gedecodeerd wordt.MAX: “Dynamisch

Page 444

35Nederlands5. CENTER DELAY (afstellen van de vertraging van de middengeluiden (dialoog, enz.))●Regelbereik: 0 ms tot 5 ms (in stappen van 1 ms)Voorin

Page 445 - INIT. DLY (Retardo inicial)

3English1. To assure the finest performance, please read this manualcarefully. Keep it in a safe place for future reference.2. Install this unit in a

Page 446

48ADJUSTING OUTPUT LEVEL OF THE CENTER, RIGHT REAR, LEFTREAR, FRONT EFFECT SPEAKERS AND SUBWOOFERIf desired, you can adjust the sound output level of

Page 447 - Margen de control:

36m Vooringestelde waarde van de CINEMA equalizerL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPE

Page 448 - Para fijar la hora de dormir

37NederlandsDe volgende curves geven de frekwentiekarakteristieken aan wanneer de parametrische equalizer (PEQ) wordt afgesteld op deaangegeven waarde

Page 449 - CONTROL REMOTO

3811. INPUT MODE (kiezen van de begin-ingangsmodus van de bronnen die aangeslotenzijn op de TV/DBS en DVD/VCR 3 aansluitingen)Voor enkel de bronnen di

Page 450

39NederlandsNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIO

Page 451

40Wanneer u het gebruik van het apparaat wiltstoppenDruk de STANDBY/ON schakelaar op het voorpaneelnogmaals in of druk de STANDBY toets op deafstandbe

Page 452

41NederlandsOverschakelen van de ingangsmodusMet deze apparatuur is het mogelijk de ingangsmodus over teschakelen enkel voor bronnen die twee of meer

Page 453 - 1, 2 y 3 en la

421 Zet de REC OUT keuzeschakelaar in de SOURCEpositie.2 Kies de bron die u wenst op te nemen.3 Geef de bron weer en draai vervolgens de VOLUMEregelaa

Page 454

43NederlandsOpnemen van een bron op tape (of MD) tijdens het beluisteren (of bekijken vaneen andere bron)Wanneer u de REC OUT keuzeschakelaar op CD in

Page 455 - MACROS (Con la tapa cerrada)

44Afstellen van de BALANCE regelaarStel de balans van het uitgangsvolume tussen de linker en derechter luidsprekers af voor het compenseren van de onb

Page 456

VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV

Page 457

49EnglishSpeakersCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTPreset value00000Control range (dB)MUTE, –40 to +10MUTE, –40 to +10MU

Page 458 - PREPARACION DE UN MACRO NUEVO

463 Kies het gewenste programma dat geschikt is voor de bron.* De naam van het gekozen programma wordt verlicht op het displaypaneel en op het monitor

Page 459 - • Oprima otra tecla

47NederlandsKijken naar een videobron gecodeerdmet de Dolby Pro Logic Surround, deDolby Digital (AC-3) of het DTSWanneer u het programma 10, 11 of 12

Page 460 - LOCALIZACION DE AVERIAS

48AFSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE MIDDEN, RECHTERACHTERSTE EN LINKER ACHTERSTE, VOORSTE EFFECT-LUIDSPREKERSEN SUBWOOFERIndien gewenst, kunt he

Page 461 - Control remoto

49NederlandsLuidsprekersCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTVooringestelde waarde00000Regelbereik (dB)MUTE, –40 tot +10MUT

Page 462

50In onderstaande lijst worden korte beschrijvingen gegeven van de geluidsvelden die door elk van de DSP programma’sgeproduceerd worden. Houd daarbij

Page 463 - ESPECIFICACIONES

51NederlandsBIJZONDERHEDENDe akoestische omgeving van een normale kerk met gematigde nagalm. Ditis ideaal voor de weergave van kerkmuziek welke gespee

Page 464

52BIJZONDERHEDENDit programma voorziet in een enthousiaste atmosfeer en maakt dat uvoelt zich in het midden van de actie te bevinden, alsof u werkelij

Page 465 - Nederlands

53NederlandsBIJZONDERHEDENDit programma creëert het buitengewoon bredegeluidsveld van een bioscooptheater. Het reproduceertop nauwkeurige wijze het br

Page 466 - BIJZONDERHEDEN

54BIJZONDERHEDENDe ingebouwde Dolby Pro Logic Surround decoder, deDolby Digital (AC-3) decoder of de DTS decoderreproduceert nauwkeurig de geluiden en

Page 467

55NederlandsSCHERMDISPLAYIndien u een videocassetterecorder, een LD speler, videomonitor, enz. op dit apparaat aansluit, kunt u gebruik makenvan de mo

Page 468 - Vernieuwen van de batterijen

50The following list gives you a brief description of the sound fields produced by each of the DSP programs. Keep in mind that most ofthese are precis

Page 469 - Dolby Digital (AC-3)

56SAMENSTELLEN VAN UW EIGEN GELUIDSVELDENWAT IS EEN GELUIDSVELD?Om de indrukwekkende functies van het DSP nader te kunnenverklaren, dienen we eerst te

Page 470

57NederlandsKIEZEN EN BEWERKEN VAN PROGRAMMA-PARAMETERSDeze afstelling kan enkel worden gemaakt met behulp van de afstandbediening en te kijken naar h

Page 471

58BESCHRIJVINGEN VAN DIGITALE GELUIDSVELD-PARAMETERSNiet alle van de volgende parameters worden in elk van de programma’s aangetroffen.●ROOM SIZE (gro

Page 472

59Nederlands●LIVENESSHoe dit van invloed is op de klank:Deze parameter verandert de klaarblijkelijke akoestischeweerkaatsing van de muren in een zaal.

Page 473 - 7 luidsprekersysteem

60●REV. DELAY (nagalmvertraging)Met behulp van deze parameter kan het tijdsverschil wordeningesteld tussen het begin van het directe geluid en het beg

Page 474 - AANSLUITINGEN

61Nederlands1Telkens wanneer de SLEEP toets wordt ingedrukt, zal deSLEEP tijd als volgt veranderen.Na een korte tijd keert de display terug naar de aa

Page 475

62BASISFUNCTIES (bij geopende kap)De afstandbediening die bij dit apparaat wordt geleverd is bestemd voor de regeling van de meest algemeen gebruikte

Page 476

63Nederlands1 Tapedeck toetsenVoor de regeling van het tapedeck.(De A/B/C schakelaar (G) dient op stand “A” ingesteld teworden.)* DIR A, B en A/B zijn

Page 477

64PROGRAMMEREN VAN NIEUWE BEDIENINGSFUNCTIES (bij geopende kap)Dit is een programmeerbare afstandbediening. De toetsen die gearceerd in onderstaande i

Page 478

65NederlandsOpmerkingAls onder een toets die een voorgeprogrammeerde functieheeft een nieuwe functie wordt geprogrammeerd, zal devoorgeprogrammeerde f

Page 479

51EnglishFEATUREThe acoustic environment of an ordinary church with moderatereverberations. This is ideal for reproducing church music played by a pip

Page 480

66GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSREGELTOETSEN (bij gesloten kap)Wanneer de kap van de afstandbediening gesloten wordt, kunt u via het gebruik van de OPERATI

Page 481

Opmerkingen• Als de OPERATION CONTROL toetsen gebruikt worden inde plaats van de toetsen waaraan geen functie istoegewezen (leeg), wordt er geen opdra

Page 482 - Aansluiting:

68MACRO BEDIENING (bij gesloten kap)“Macro” is een opdracht waarmee een serie van meerderebedieningsstappen wordt aangegeven.De toetsen die in onderst

Page 483

69NederlandsMacrotoets1ste(Inschakelen van dit apparaat)2de(Kiezen van een ingangsbron)3de(Weergave van een bron)“ ” in geheugenveld A van toetsen 1“

Page 484

70PROGRAMMEREN VAN EEN NIEUWE FUNCTIE1 Plaats deze afstandbediening en de andereafstandbediening zodanig dat deze recht tegenoverelkaar liggen.2* Als

Page 485

71Nederlands1* Als er geen bediening plaatsvindt gedurende ongeveer 30seconden na het indrukken van de MACRO knop, gaat deTRANSMIT/LEARN indicator sne

Page 486 - [AC OUTLET(S)]

721 Druk voor het wissen van een geprogrammeerde functiede LEARN knop in met behulp van de punt van eenmechanisch potlood, enz.Druk de MACRO knop in v

Page 487 - VOORPANEEL

73NederlandsControleer de volgende punten, indien het apparaat niet normaal functioneert en bepaal of het probleem verholpen kan wordendoor de eenvoud

Page 488

74STORINGSINDICATIEDe afstandbediening werkt niet.De afstandbediening werkt niet goed.Programmering kan niet met succesplaatsvinden. (De TRANSMIT/LEAR

Page 489 - DISPLAYPANEEL

75NederlandsSTORINGSINDICATIEEr is een luid sissend geluid hoorbaarwanneer u een bron weergeeft diegecodeerd is met het DTS.Een percussiegeluid is hoo

Page 490 - GEBRUIK TE NEMEN

52FEATUREThis program produces an enthusiastic atmosphere and lets you feel thatyou are in the midst of the action, as if attending an actual jazz or

Page 491

76Minimum RMS uitgangsvermogen per Kanaal (Wanneer beide kanalen worden aangedreven)MAIN L/R (20 Hz tot 20 kHz, 0,015% Totale HarmonischeVervorming, 8

Page 492

77NederlandsGrafische Equalizer van het MiddenkanaalFrekwentie ... 100 Hz/300 Hz/1 kHz/3 kHz/10 kHzVersterking/afsluiting ...

Page 493 - WORDT VERVOLGD

YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE.,

Page 494

53EnglishFEATUREThis program creates the extremely wide sound field of amovie theater. It precisely reproduces the source soundin detail, giving both

Page 495

54FEATUREThe built-in Dolby Pro Logic Surround decoder, the DolbyDigital (AC-3) decoder or the DTS decoder preciselyreproduces sounds and sound effect

Page 496

55EnglishON SCREEN DISPLAYIf you connect your video cassette recorder, LD player, videomonitor, etc. to this unit, you can take advantage of this unit

Page 497

56CREATING YOUR OWN SOUND FIELDSWHAT IS A SOUND FIELD?In order to explain the impressive functions of the DSP, weneed to first understand what a sound

Page 498

57EnglishSELECTING AND EDITING PROGRAM PARAMETERSThis adjustment can be made only by using the remote control transmitter watching the monitor screen

Page 499

4Battery installationBattery replacementIf you find that the remote control transmitter must be usedcloser to the main unit, the batteries are weak.

Page 500

58DESCRIPTIONS OF THE DIGITAL SOUND FIELD PARAMETERSNot all of the following parameters are found in every program.●ROOM SIZEHow it Affects the Sound:

Page 501

59English●LIVENESSHow it Affects the Sound:This parameter changes the apparent reflectivity of the wallsin the hall.The early reflections from a sound

Page 502

60●REV. DELAY (Reverberation Delay)This parameter sets the time difference between the beginning ofthe direct sound and the beginning of the reverbera

Page 503 - WEERGEVEN VAN EEN BRON

61English1Whenever the SLEEP key is pressed, the SLEEP time willchange as follows.After a while, the display returns to the indication beforethe SLEEP

Page 504

62BASIC OPERATIONS (When the lid is open)The remote control transmitter provided with this unit is designed to control all the most commonly used func

Page 505 - DVD/VCR 3 bronnen:

63English1 Tape deck keysControl tape deck.(The A/B/C switch (G) should be set to the “A” position.)* DIR A, B and A/B are applicable only to double c

Page 506 - EEN BAND NAAR EEN ANDERE)

64LEARNING NEW CONTROL FUNCTIONS (When the lid is open)This is a learning remote control transmitter. The shaded keys in the illustration shown below

Page 507

65EnglishNoteIf a key which has a preset function learns a new function, thepreset function will not be deleted, but disabled. When thelearned functio

Page 508

66USING OPERATION CONTROL KEYS (When the lid is closed)When the lid of the remote control transmitter is closed, you can easily operate Yamaha compone

Page 509

Notes• If the OPERATION CONTROL keys substitute for keyswhich have no function (empty), no command is carried out.According to your plan, store functi

Page 510

5EnglishPROFILE OF THIS UNITThis unit incorporates a sophisticated, multi-program digitalsound field processor. The processor allows you toelectronica

Page 511

68MACRO OPERATIONS (When the lid is closed)“Macro” is a command which defines a sequence of severaloperations.The keys shown in the illustrations belo

Page 512 - EN SUBWOOFER

69EnglishMacro key1st(Turning the power of this unit on)2nd(Selecting an input source)3rd(Playing a source)“”on area A of keys 1“”on area A of keys 2–

Page 513

70LEARNING A NEW FUNCTION1 Place this remote control transmitter and the otherremote control transmitter so that they face each other.2* If there is n

Page 514 - GELUIDSVELDPROGRAMMA’S

71English1* If there is no operation for about 30 seconds after theMACRO button is pressed, the TRANSMIT/LEARNindicator flashes rapidly and the mode b

Page 515

721 To clear a learned key function, press the LEARN buttonusing the point of a mechanical pencil, etc.To clear a macro you made, press the MACRO butt

Page 516

73EnglishIf the unit fails to operate normally, check the following points to determine whether the fault can be corrected by the simplemeasures sugge

Page 517

74SYMPTOMThe remote control transmitter does notwork.The remote control transmitter does notfunction properly.Learning cannot be made successfully.(Th

Page 518

75EnglishSYMPTOMA loud hissing noise is heard when youplay back a source encoded with the DTS.A percussive noise is heard when youbegin playing back a

Page 519 - SCHERMDISPLAY

76Minimum RMS Output Power Per Channel (When both channels are driven)MAIN L/R (20 Hz to 20 kHz, 0.015% THD, 8Ω) ...

Page 520 - WAT IS EEN GELUIDSVELD?

77EnglishCINEMA EqualizerHigh-shelving filterFrequency ... 1.0 kHz to 12.7 kHzBoost/Cut ...

Page 521

The DTS (Digital Theater Systems) system was developed toreplace analog soundtracks of movies with six discretechannels of digital soundtracks, and no

Page 522 - INIT. DLY (begin-vertraging)

1FrançaisTABLES DES MATIERESNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet amplificateur audiovisuel YAMAHA.ACCESSOIRES FOURNIS ...

Page 523 - REV. TIME (nagalmtijd)

2●Configuration avec amplification à 7canauxPrincipale: Puissance de sortie RMS de 110W + 110W (8 ohms),distorsion harmonique totale de 0,015%, 20–20.

Page 524 - Regelbaar bereik:

3Français1. Pour garantir les meilleures performances possible, lire cemanuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pourune référence future.

Page 525 - INSTELLEN VAN DE SLEEP TIMER

4ATTENTIONNe changez pas le réglage du sélecteur d’impédanceIMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur estsous tension, car cela risquerait d’endommag

Page 526 - AFSTANDBEDIENING

5FrançaisAPERÇU DE CET APPAREILCet appareil possède un processeur de champ sonorenumérique à programmes multiples sophistiqué. Le processeurpermet d’é

Page 527

Le système DTS [Digital Theater Systems (systèmescinématographiques numériques)] a été conçu pour remplacerles bandes sonores analogiques des films ci

Page 528

7FrançaisSystème Dolby Pro Logic + 2 champssonores numériquesLes champs sonores numériques sont créés respectivementsur l’avant et sur l’arrière scène

Page 529

8Cet appareil a été conçu pour offrir un champ sonore de lameilleure qualité grâce à un ensemble complet de septenceintes acoustiques qui utilise une

Page 530

9FrançaisConfiguration à 4 enceintesLa configuration la plus simplePermet de bénéficier d’un son diffus en ajoutant seulementdeux enceintes arrière.1E

Page 531

10RACCORDEMENTSNe jamais brancher cet appareil et les autres composants avant d’avoir accompli tous lesraccordements.Lors du raccordement de cet appar

Page 532

7EnglishDolby Pro Logic + 2 Digital Sound FieldsDigital sound fields are created on the presence side andthe rear surround side of the Dolby Pro Logic

Page 533

11Français(Modèle général)Lecteur Laser DiscMoniteur TVRACCORDEMENTS DE BASE (pour les appareils vidéo)Magnétoscope 2Lecteur DVD oumagnétoscope 3MAINF

Page 534

12Raccordement d’un téléviseur utilisant unconnecteur à 21 broches pour l’entrée (pour lesmodèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)Effectuer le raccord

Page 535 - MAKEN VAN EEN NIEUWE MACRO

13Françaisn Raccordement aux bornes VIDEO AUX (sur le panneau avant)Ces bornes sont utilisées pour raccorder n’importe quelle source d’entrée vidéo te

Page 536

14nRaccordement à des bornes numériques (optiques et coaxiales)Si le lecteur de disque compact, l’enregistreur de minidisque, lelecteur Laser Disc, le

Page 537 - STORINGZOEKEN

15FrançaisSi le lecteur Laser Disc est équipé d’une borne de sortie designal DOLBY DIGITAL (AC-3) RF, le brancher à la borned’entrée DIGITAL (AC-3) R

Page 538 - Afstandbediening

LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA

Page 539

17FrançaisCet appareil est équipé de bornes supplémentaires d’entrée designal audio à 6 canaux (pour les canaux principal gauche,principal droit, cent

Page 540 - SPECIFICATIES

18RACCORDEMENT DES ENCEINTESSPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN

Page 541

19FrançaisRemarque concernant le raccordement d’enceintescentrales:Il est possible de raccorder une ou deux enceintes centrales àcet appareil. S’il n’

Page 542

20N’utiliser ce sélecteur que si cet appareil n’est pas soustension. Sélectionner la position correspondant à laconfiguration des d’enceintes utilisée

Comments to this Manuals

No comments