OWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIBEDIENUNGSANLEITUNGBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESGEBRUIKSAANWIJZINGOWNER’S MANUALMODE D’EMPLOIB
8This unit has been designed to provide the best sound fieldquality with a full seven-speaker system setup, using a pair ofmain speakers to output mai
21FrançaisLes raccordements d’enceintes décrits à la page 18conviennent à la plupart des applications. Toutefois, si pourune raison quelconque vous vo
22•Après avoir effectué tous les raccordements, brancherl’appareil sur secteur.•Débrancher ce système s’il n’est pas utilisé pendant unepériode prolon
23FrançaisLES COMMANDES ET LEURS FONCTIONSPANNEAU AVANTNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DEC
248Interrupteur d’expansion des graves(BASS EXTENSION)Lorsqu’il est enfoncé (ON), les basses fréquences des canauxprincipaux gauche et droit sont acce
25FrançaisPANNEAU D’AFFICHAGEDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 315
261A. CENTER SPChoix: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEPosition préréglée: LRGLRG: Sélectionner cette position lorsque l’enceinte centraleest d’à peu près
27Français1C. MAIN SPChoix: LARGE/SMALLPosition préréglée: LARGELARGE: Sélectionner cette position si les enceintesprincipales assurent une très bonne
28m METHODE DE CHANGEMENT DES SELECTIONSLes opérations doivent être effectuées en regardant les informations apparaissant sur l’affichage de cet appar
29Français1Régler à la position “∞”.2 Mettre l’appareil sous tension.3Régler à la position “0”.4Régler sur “OFF( )”.5 Mettre le commutateur PARAMETER/
307 Augmenter le volume.L’appareil émet alors, un signal test (bruit rose)successivement à l’enceinte principale gauche, à l’enceintecentrale, à l’enc
9English4 Speaker SystemSimplest system.You can enjoy widely diffused sound by only adding twoadditional speaker units at the rear.1E. FRONT MIX—Set t
31Français10 Pour effectuer le réglage de niveau des enceintesd’effet avant, appuyer à nouveau sur la toucheTEST de la télécommande de façon à ce quel
32Les opérations doivent être effectuées en regardant lesinformations apparaissant sur l’affichage de cet appareil ou surl’écran du moniteur. Pour aff
33Français1. SPEAKER SET (Sélection des modes de sortie convenant aux enceintes)Pour plus de détails, se reporter aux pages 26 à 28. (Une fois que les
34●Choix: MAX/STD/MINPosition préréglée: MAX●Ce réglage est opérationnel seulement lorsque lesystème Dolby Digital (AC-3) est décodé.MAX: La “plage dy
35Français5. CENTER DELAY (Réglage du retard des sons du canal central (dialogues, etc.))●Plage de contrôle: 0 ms à 5 ms (par degrés de 1 ms)Valeur pr
36m Valeur préréglée de l’égaliseur CINEMAL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ: FRQ
37FrançaisLes courbes suivantes montrent les caractéristiques des fréquences lorsque l’égaliseur paramétrique (PEQ) est réglé aux valeursindiquées.PEQ
3811. INPUT MODE (Sélection du mode d’entrée initial des sources raccordées aux bornesd’entrée TV/DBS et DVD/VCR 3)Pour les sources raccordées aux bor
39FrançaisNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONB
40Après avoir utilisé cet appareilAppuyer à nouveau sur l’interrupteur STANDBY/ON dupanneau avant ou sur la touche STANDBY de latélécommande pour fair
10CONNECTIONSNever plug in this unit and other components until all connections are completed.When making connections between this unit and other comp
41FrançaisCommutation du mode d’entréeCet appareil permet de commuter le mode d’entrée seulementpour les sources qui font parvenir deux types de signa
421 Placer le sélecteur REC OUT sur la position“SOURCE”.2 Sélectionner la source que l’on veut enregistrer.3 Mettre en marche la source et tourner la
43FrançaisEnregistrement d’une source sur une bande magnétique (ou un minidisque)tout en écoutant (ou visionnant) une autre source)Lorsque le sélecteu
44Réglage de la commande d’équilibre(BALANCE)Régler l’équilibre des sons entre les enceintes gauche et droitepour compenser tout déséquilibre provoqué
VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV
463 Sélectionner le programme du processeur qui convient à la source.* Le nom du programme de champ sonore sélectionné s’allume sur le panneau d’affic
47FrançaisPour visionner une source vidéoencodée avec le système Dolby ProLogic, Dolby Digital (AC-3) ou DTSLorsqu’on sélectionne le programme n° 10,
48REGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES CENTRALE, ARRIEREDROITE, ARRIERE GAUCHE, D’EFFET AVANT, ET DU SUBWOOFERlI est possible de régler le niveau
49FrançaisEnceintesCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTValeur préréglée00000Plage de contrôle (dB)MUTE, –40 à +10MUTE, –40
50Une description sommaire des divers champs sonores produits par chacun des programmes du DSP est donnée ci-dessous. Nepas oublier que la plupart de
11English(General model)LD playerMonitor TVBASIC CONNECTIONS (for Video Units)Video cassette recorder 2DVD player orvideo cassette recorder 3MAINFRONT
51FrançaisCARACTERISTIQUESL’environnement acoustique d’une église ordinaire avec des réverbérationssonores modérées. Ce programme convient particulièr
52CARACTERISTIQUESCe programme permet de rendre l’enthousiasme de l’atmosphère et vousdonne l’impression d’être au centre de l’action, comme dans un v
53FrançaisCARACTERISTIQUESCe programme recrée la grande ampleur de champsonore d’une salle de cinéma. La reproduction du son desource est très fine, d
54CARACTERISTIQUESLe décodeur d’effet Dolby Pro Logic incorporé, ledécodeur Dolby Digital (AC-3) ou le décodeur DTSreproduit directement les sons et l
55FrançaisAFFICHAGE A L’ECRANEn raccordant un magnétoscope d’enregistrement, un lecteurLaser Disc, un moniteur, etc. à cet appareil, il est possibled’
56CREATION DE CHAMPS SONORES PERSONNALISESQU’EST-CE QU’UN CHAMP SONORE?Afin de pouvoir expliquer les fonctions étonnantes du DSP, ilfaut comprendre ce
57FrançaisSELECTION ET MODIFICATION DES PARAMETRES DE PROGRAMMECe réglage peut être effectué uniquement à l’aide de la télécommande, en regardant l’éc
58DESCRIPTION DES PARAMETRES DE CHAMP SONORENUMERIQUELes paramètres suivants ne se trouvent pas forcément tous dans tous les programmes.●ROOM SIZEComm
59Français●LIVENESS (Vivacité)Comment il affecte le son:Ce paramètre change la réflectivité apparente des parois dela salle.Les réflexions immédiates
60●REV. DELAY (retard de réverbération)Ce paramètre établit le délai entre le début du son original et ledébut du son réverbéré. Plus sa valeur augmen
12For connecting with a monitor TV that uses a 21 pinconnector for input (for Europe and U.K. models)Make a connection as figured below with a commerc
61Français1A chaque pression sur la touche SLEEP, l’heure de miseen “sommeil” change dans l’ordre suivant.Un moment plus tard, l’indication qui était
62OPERATIONS DE BASE (lorsque le couvercle est ouvert)La télécommande fournie avec cet appareil est conçue pour commander toutes les fonctions les plu
63Français1 Touches de platine à cassetteElles permettent de commander une platine à cassette.(Le commutateur A/B/C (G) doit être mis sur la position
64APPRENTISSAGE DE NOUVELLES FONCTIONS DE COMMANDE (lorsque lecouvercle est ouvert)Cette télécommande peut recevoir de nouveaux codes. Les touches omb
65FrançaisRemarqueSi une touche possédant une fonction préprogramméeapprend une nouvelle fonction, la fonction préprogrammée nesera pas effacée, mais
66UTILISATION DES TOUCHES DE COMMANDE DES OPERATIONS (OPERATIONCONTROL) (lorsque le couvercle est fermé)Lorsque le couvercle de la télécommande est fe
Remarques• Si les touches OPERATION CONTROL remplacent destouches qui ne possèdent aucune fonction (vierges), aucunecommande n’est enclenchée. Selon s
68FONCTIONS MACRO (lorsque le couvercle est fermé)La fonction “Macro” est une commande qui définit une suite deplusieurs opérations.Les touches indiqu
69FrançaisTouche macro1ère (Mise sous tension de l’appareil)2ème (Sélection d’une source d’entrée)3ème (Lecture d’une source)“”sur la zone A des touch
70APPRENTISSAGE D’UNE NOUVELLE FONCTION1 Placer cette télécommande et l’autre télécommande demanière qu’elles soient bien en face l’une de l’autre.2*
13Englishm Connecting to VIDEO AUX terminals (on the front panel)These terminals are used to connect any video input source such as a camcorder to thi
71Français1* Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 30secondes après qu’on ait appuyé sur la touche MACRO,l’indicateur TRANSMIT/LEARN cli
721 Pour effacer une fonction de touche apprise, appuyer surla touche LEARN en utilisant la pointe d’un crayon, etc.Pour effacer une macro que l’on a
73FrançaisSi l’appareil ne fonctionne pas correctement, avant de conclure qu’il est en panne, le vérifier selon la liste suivante de problèmespossible
74SYMPTOMELa télécommande ne fonctionne pas.La télécommande fonctionne mal.Il n’est pas possible d’effectuerl’apprentissage. (L’indicateurTRANSMIT/LEA
75FrançaisSYMPTOMEUn sifflement puissant se fait entendrelorsqu’on effectue la lecture d’une sourceencodée avec le DTS.Un son de percussion se fait en
76Puissance continue sur chaque canal(Lorsque les deux canaux sont entraînés)MAIN L/R (20 Hz à 20 kHz, 0,015% de DHT, 8Ω) ...
77FrançaisEgaliseur CINEMAFiltre de tri des hautes fréquencesFréquence ... 1,0 kHz à 12,7 kHzAccentuation/Coup
1DeutschINHALTVielen Dank für den Kauf des AV-Verstärkers von YAMAHA.MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE... Hinter d
2●7-Lautsprecher-SystemHaupt:2 x 110W (8Ω) RMS Ausgangsleistung,Gesamtklirrfaktor 0,015%, 20 – 20.000 HzMitte:110W (8Ω) RMS Ausgangsleistung,Gesamtkli
1. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,um sich gründlich mit dem Gerät vertraut zu machen.Heben Sie die Bedienungsanleitung auf
14m Connecting to digital (OPTICAL and COAXIAL) terminalsIf your CD player, MD recorder, LD player, DVD player,TV/satellite tuner, etc. are equipped w
4Einlegen der BatterienAuswechseln der BatterienFalls der Abstand zum Gerät, in dem die Fernbedienung benutztwerden kann, abnimmt, sind die Batterien
5DeutschBESONDERE TONEFFEKTEDieses Gerät ist mit einem digitalen Multi-Programm-Klangfeldprozessor ausgerüstet. Mit diesem Prozessor kanndas Klangfeld
Das DTS-System (Digital Theater Systems) wurde dazuentwickelt, die analogen Tonspuren von Filmen durch digitaleTonspuren mit sechs diskreten Kanälen z
7DeutschDolby Pro Logic + 2 digitale KlangfelderDigitale Klangfelder sind auf der Präsenz- und auf derhinteren Raumklangseite des dekodierten Klangfel
8Aufgrund seiner Auslegung erbringt dieses Gerät die bestenLeistungen, wenn insgesamt sieben Lautsprecherangeschlossen werden. Solch ein System umfaßt
9Deutsch4-Lautsprecher-SystemEinfachstes System Mit zwei zusätzlichen hinten angeordneten Lautsprechernkönnen Sie eine diffuse Schallfeldwiedergabe ge
10ANSCHLÜSSEDer Netzstecker dieses Gerätes und der anderen Komponenten darf erst angeschlossenwerden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgefüh
11Deutsch(Allgemeines Modell)LD-SpielerFernsehmonitorGrundanschlüsse (Videogeräte)Videorecorder 2DVD-Spieler oderVideorecorder 3MAINFRONTLDVIDEO S VID
12Anschluß eines Monitors mit einem 21poligenEingangsstecker (Europa- und Großbritannien-Modelle)Schließen Sie den Monitor mit einem im Handel erhältl
13Deutschn Anschlüsse an den frontseitigen Buchsen “VIDEO AUX”Diese Buchsen sind für den Anschluß einer Videoeingangsquelle, wie eines Camcorders, an
15EnglishIf your LD player has a DOLBY DIGITAL (AC-3) RF signaloutput terminal, connect it to this unit’s DIGITAL (AC-3) RFSIGNAL input terminal. Aud
14m Anschlüsse an den Digitalbuchsen (OPTICAL und COAXIAL)Falls Ihr CD-, LD-, DVD-Spieler bzw. MD-Recorder,Fernsehgerät/Satellitentuner usw. mit digit
15DeutschFalls Ihr LD-Spieler mit einer DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-Ausgangsbuchse ausgerüstet ist, verbinden Sie diese Buchsemit der DIGITAL (AC-3) RF S
LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA
17DeutschDieses Gerät ist mit Buchsen für einen zusätzlichenTonsignaleingang von 6 Kanälen (Hauptkanäle rechts undlinks, Center-Kanal, hintere Effektk
18LAUTSPRECHERANSCHLÜSSESPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN CH C
19DeutschHinweis für den Anschluß des Center-LautsprechersAn diesem Gerät können ein oder zwei Center-Lautsprecherangeschlossen werden. Falls es nicht
Betätigen Sie diesen Schalter nur bei ausgeschaltetem Gerät.Stellen Sie die Position ein, die den verwendetenLautsprechern entspricht.WARNUNGBetätigen
21DeutschDie auf Seite 18 beschriebenen Lautsprecheranschlüssegenügen für die meisten Anwendungen. Falls Sie aber für dieHauptlautsprecher, die vorder
22•Nachdem alle Anschlüsse ausgeführt sind, schließen Siedas Netzkabel an einer Steckdose an.•Wenn die Anlage längere Zeit nicht verwendet wird, dasNe
23DeutschBEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONENVORDERSEITENATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT.
LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA
248Baßverstärkungstaste (BASS EXTENSION)Bei eingerasteter Taste (ON) werden die Bässe der Hauptlaut-sprecher rechts und links verstärkt, während die G
25DeutschANZEIGEFELDDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 781-An
261A. CENTER SPPositionen: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEVoreingestellte Position: LRGLRG: Verwenden Sie diese Position, wenn Ihr Center-Lautsprecher un
27Deutsch1C. MAIN SPPositionen: LARGE/SMALLVoreingestellte Position: LARGELARGE: Stellen Sie diese Position ein, wenn dieWiedergabequalität der Hauptl
28m ÄNDERN VON EINSTELLUNGENKontrollieren Sie die ausgeführten Einstellungen auf dem Anzeigefeld dieses Gerätes oder auf dem Monitorbildschirm.Stellen
29Deutsch1In die Position “∞” stellen.2 Schalten Sie das Gerät ein.3In die Position “0” stellen.4In die Position “OFF( )” stellen.5 Stellen Sie die Ta
307 Erhöhen Sie den Lautstärkepegel.Sie hören für je 2,5 Sekunden ein Testton (rosa Rauschen)vom linken Hauptlautsprecher, dem mittleren Lautsprecher,
31Deutsch10 Für die Einstellung der vorderen Effektlautsprechermuß die Testtaste (TEST) der Fernbedienungnochmals gedrückt werden, so daß die Anzeige“
32Kontrollieren Sie die ausgeführten Einstellungen auf demAnzeigefeld dieses Gerätes oder auf dem Monitorbildschirm.Für die Anzeige auf dem Monitor mu
33Deutsch1. SPEAKER SET (Einstellen des Ausgangs für die Lautsprecheranlage)Für Einzelheiten wird auf die Seite 26 bis 28 verwiesen. (Falls die Ausgän
17EnglishThis unit is equipped with additional 6-channel audio signalinput terminals (for left main, right main, center, left rearsurround, right rear
34●Positionen: MAX/STD/MINVoreingestellte Position: MAX●Diese Einstellung hat nur auf die Wiedergabe einerdekodierten Dolby Digital (AC-3)-Tonquelle e
35Deutsch5. CENTER DELAY (Einstellen der Centerkanalverzögerung (Dialog usw.))●Einstellbereich: 0 ms bis 5 ms (in 1-ms-Schritten)Voreingestellter Wert
36m Voreingestellte Werte für CINEMA-EqualizerL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ:
37DeutschDie folgenden Kurven zeigen den Frequenzgang, wenn der Parameterequalizer (PEQ) auf die gezeigten Werte eingestellt ist.PEQ: FRQ ...
3811. INPUT MODE (Einstellen des anfänglichen Eingangs für Tonquellen die an denEingangsbuchsen TV/DBS und DVD/VCR 3 angeschlossen sind.)Für Tonquelle
39DeutschNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONBA
40Nach beendeter WiedergabeDrücken Sie den Netzschalter (STANDBY/ON) an derGerätefrontseite bzw. die Netztaste (STANDBY) derFernbedienung, um das Gerä
41DeutschUmschalten der EingangsbetriebsartBei diesem Gerät kann die Eingangsbetriebsart für Tonquellenmit mehr als einer Eingangssignalart umgeschalt
421 Stellen Sie den Aufnahmeausgangsschalter (RECOUT) in die Position SOURCE.2 Wählen Sie die aufzuzeichnende Tonquelle.3 Geben Sie die Tonquelle wied
43DeutschAufnahme einer Tonquelle auf eine Kassette (oder MD) und Wiedergabe eineranderen QuelleUnabhängig von der Stellung des Eingangswahlschalters
●Remote Control Transmitter●Emetteur de télécommande●Fernbedienung●Fjärrkontroll●Telecomando●Transmisor del control remoto●Afstandbediening●Batteries
18CONNECTING SPEAKERSSPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN CH CENT
44Einstellen des Balancereglers(BALANCE)Stellen Sie die Balance für den Ausgleich der Lautstärke vonden beiden Lautsprechern zur Kompensation für dieL
VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV
463 Stellen Sie das für die Tonquelle gewünschte Klangfeld ein.* Das eingestellte Klangfeldprogramm erscheint auf der Anzeige und auf dem Bildschirm.4
47DeutschWiedergabe einer Videoquelle kodiertmit Dolby Pro Logic Surround, DolbyDigital (AC-3) oder DTSWenn bei den Programmen 10, 11 oder 12 als Eing
48EINSTELLEN DES AUSGANGSPEGELS DES CENTER-LAUTSPRECHERS, DER HINTEREN LAUTSPRECHER DERVORDEREN EFFEKTLAUTSPRECHER UND DES SUBWOOFERSFalls erwünscht,
49DeutschLautsprecherCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTVoreingestellter Wert00000Einstellbereich (dB)MUTE, –40 bis +10MU
50Im folgenden sind die Klangfelder kurz beschrieben, die von den Festprogrammen erzeugt werden. Beachten Sie, daß es sichhierbei in den meisten Fälle
51DeutschBESCHREIBUNGAkustische Bedingungen einer normalen Kirche, in der ein mittlerer Nachhallauftritt. Dieses Program eignet sich besonders für die
52BESCHREIBUNGDieses Programm erzeugt eine enthusiastische Atmosphäre und vermitteltIhnen den Eindruck, sich wirklich in einem Jazz- oder Rock-Konzert
53DeutschBESCHREIBUNGDieses Programm vermittelt ein extrem weites Klangfeldeines Kinos. Da die Tonwiedergabe sehr detailreich ist,kann das Bild und de
19EnglishNote on center speaker connection:One or two center speakers can be connected to this unit. Ifyou cannot place the center speaker on or under
54BESCHREIBUNGDer eingebaute Dolby Pro Logic Surround-Dekoder, derDolby Digital (AC-3)-Dekoder oder der DTS-Decoder gibtdie Klangeffekte einer mit Dol
55DeutschBILDSCHIRMANZEIGEFalls an diesem Gerät ein Videorecorder, ein LD-Spieler, einVideomonitor usw. angeschlossen wird, können Programmtitel,Param
56PROGRAMMIEREN VON KLANGFELDERNWAS IST EIN KLANGFELD?Um die eindrucksvollen Funktionen des DSP zu erläutern,beginnen wir unsere kleine Theorieerläute
57DeutschABRUF UND EINSTELLUNG VON PROGRAMMPARAMETERNDiese Einstellung läßt sich nur mit der Fernbedienung unter Beobachtung des Monitorbildschirms od
58BESCHREIBUNG DER DIGITALEN KLANGFELDPARAMETERNicht alle der im folgenden beschriebenen Parameter sind in jedem Programm enthalten. ●ROOM SIZE (Raumg
59Deutsch●LIVENESS (Schallaktivität)Einwirkung auf den Klang:Dieser Parameter ändert das scheinbareReflexionsvermögen der Wände des Hörraums.Die Inten
60●REV. DELAY (Nachhallverzögerung)Mit diesem Parameter wird der Zeitunterschied zwischen demBeginn der direkten Tonquelle und dem Nachhallbeginnfestg
61Deutsch1Durch jedes Drücken der Einschlaftimertaste (SLEEP) wird die Einschlafzeit wie folgt umgeschaltet.Nach einigen Augenblicken wird auf die anf
62GRUNDBEDIENUNG (bei geöffneter Abdeckung)Die mit diesem Gerät mitgelieferte Fernbedienung ist für die Steuerung der meisten Gerätefunktionen geeigne
63Deutsch1 KassettendecktastenMit diesen Tasten kann das Kassettendeck gesteuert werden.(Der Schalter (A/B/C) (G) muß sich in der Position “A”befinden
20Be sure to switch this only when the power to this unit is not on.Select the position whose requirements your speaker systemmeets.WARNINGDo not chan
64PROGRAMMIEREN NEUER STEUERFUNKTIONEN (geöffnete Abdeckung)Diese Fernbedienung ist programmierfähig. Die in der nachstehenden Abbildung schattierten
65DeutschHinweisFalls eine mit einer Funktion belegte Taste neu programmiertwird, so wird die bereits gespeicherte Funktion nicht gelöscht,sondern nur
66BEDIENUNGSTASTEN (OPERATION CONTROL) (geschlossene Abdeckung)Bei geschlossener Abdeckung der Fernbedienung lassen sich die Yamaha-Komponenten, einsc
Hinweise• Falls mit den Bedienungstasten (OPERATION CONTROL)Tasten ersetzt werden, auf denen keine Funktionprogrammiert ist, so wird kein Befehl ausge
68MAKROBEDIENUNG (geschlossene Abdeckung)Ein “Makro” ist eine Funktion, bestehend aus einer Sequenzvon Befehlen.Die in der nachstehenden Abbildung gez
69DeutschMakrotaste1.(Einschalten dieses Gerätes)2.(Einschalten einer Eingangsquelle)3.(Wiedergabe einer Tonquelle)“”im Speicherplatz A der Tastengrup
701 Richten Sie diese Fernbedienung gegen die andereFernbedienung.2* Falls nach dem Drücken der Taste (LEARN) für ungefähr30 Sekunden keine weitere Ta
71Deutsch1* Falls nach dem Drücken der Taste (MACRO) für ungefähr30 Sekunden keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, blinktdie Anzeige (TRANSMIT/LEARN
721 Drücken Sie zum Löschen einer programmiertenFunktion die Taste (LEARN) mit einer Bleistiftspitze usw.Zum Löschen eines abgespeicherten Makros müss
73DeutschWenn das Gerät nicht normal arbeitet, die nachfolgenden Punkte überprüfen, um die Störung möglicherweise selbst durch dieangegebenen Maßnahme
21EnglishThe speaker connections described on page 18 are fine formost applications. If for some reason, however, you wish todrive main, center, front
74STÖRUNGKeine Funktion der FernbedienungFunktionsstörung der FernbedienungKeine Programmierung möglich (Anzeige(TRANSMIT/LEARN) leuchtet bzw. blinktn
75DeutschSTÖRUNGBei der Wiedergabe einer mit DTSkodierten Tonquelle entsteht ein lautesRauschen.Bei der Wiedergabe einer mit DTSkodierten Tonquelle en
76Minimale RMS-Ausgangsleistung pro Kanal(Bei Aussteuerung beider Kanäle)MAIN L/R (20 Hz bis 20 kHz, 0,015% Klirrgrad, 8Ω) ...
77DeutschCINEMA-EqualizerHigh-shelving-FilterFrequenz ... 1,0 kHz bis 12,7 kHzVerstärkung/Ausscheidung...
1SvenskaINNEHÅLLTack för valet av denna YAMAHA AV-förstärkare.MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR... Främre omsla
2● Användning av 7 högtalareHuvud:110W + 110W (8 ohm) RMSuteffekt, 0,015% THD, 20–20.000 HzMitten: 110W (8 ohm) RMS uteffekt, 0,015% THD, 20–20.000 Hz
3Svenska1. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få ut det mestaav denna enhets fina prestanda. Bevara anvisningarna förframtida referens.2. Inst
4Iläggning av batteriByte av batteriOm du upptäcker att fjärrkontrollen måste användas närahuvudenheten betyder det att batteriena är svaga. Byt då u
5SvenskaDENNA ENHETS PROFILDenna apparat innehåller en sofistikerad digitalljudfältsprocessor med många program. Processorn ger digmöjlighet att bredd
DTS-systemet (Digital Theater Systems) utvecklades för attersätta analoga ljudspår för filmer med sex diskreta kanaler fördigitala ljudspår. I dag har
22•After completing all connections, plug the AC power cordinto a convenient AC outlet.•Unplug the AC power cord from the AC outlet if this unit isnot
7SvenskaDolby Pro Logic + 2 digitala ljudfältDigitala ljudfält skapas individuellt av Dolby Pro LogicSurround-avkodade ljudfält på närvarosidan respek
8Denna enhet låter bäst och ger bästa ljudfältskvalitet ihop meden komplett anläggning med sju högtalare, med användning avett par huvudhögtalare för
9SvenskaSystem med 4 högtalareDet enklaste systemet.Du kan erhålla en vid ljudbild genom att endast lägga tillytterligare två högtalarenheter i bakgru
10ANSLUTNINGARAnslut aldrig denna och andra apparaters nätkabel förrän samtliga andra anslutningar ärklara.Vid anslutning mellan förstärkaren och andr
11Svenska(Allmän modell)LD-spelareTV-monitorGRUNDLÄGGANDE ANSLUTNINGAR (för videoapparater)Videobandspelare 2DVD-spelare ellervideobandspelare 3MAINFR
12För anslutning av en TV-monitor som använder en21-stiftskontakt för ingången (modell för Europa ochStorbritannien)Anslut med en anslutningskabel med
13Svenskam Anslutning till VIDEO AUX-uttagen (på frampanelen)Dessa uttag används för anslutning av någon videoingångskälla som t.ex. en Camcorder till
14m Anslutning till digitaluttagen (optiska och koaxiala)Om din CD-spelare, MD-spelare, LD-spelare, DVD-spelare,TV/Satellittuner, etc. har koaxiala el
15SvenskaOm din LD-spelare har en DOLBY DIGITAL (AC-3) RF-signalutgång, skall du ansluta mellan den och denna apparatsDIGITAL (AC-3) RF SIGNAL-ingång.
LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA
23EnglishCONTROLS AND THEIR FUNCTIONSFRONT PANELNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl62
17SvenskaDenna apparat är försedd med 6-kanaliga extra ljudingångar(för vänster huvudkanal, höger huvudkanal, mittkanal, vänsterbakre surround-kanal,
18ANSLUTNING AV HÖGTALARESPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN CH
19SvenskaAnmärkning om mitthögtalares anslutning:En eller två mitthögtalare kan anslutas till denna apparat. Omdu inte kan ställa mitthögtalaren ovanp
20Var noga med att endast manövrera väljaren när dennaapparat inte är påslagen.Välj det läge som lämpar sig för de högtalare som används.VARNING!Ändra
21SvenskaDe högtalaranslutningar som beskrivs på sidan 18 är bra i deallra flesta fall. Om du av någon anledning vill drivahuvudhögtalare, mitthögtala
22•Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag efter att allaanslutningar har gjorts.•Lossa nätkabeln från nätuttaget om anläggningen inte skaanvändas
23SvenskaKONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONERFRAMPANELENNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECOD
248Basförstärkningsknapp (BASS EXTENSION)När denna trycks in (ON), förstärks basfrekvenserna ihuvudhögtalaren vänster och huvudhögtalaren höger medang
25SvenskaDISPLAYDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 781 DTS-in
261A. CENTER SPValmöjligheter: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEFabriksinställt läge: LRGLRG: Välj detta läge om din mitthögtalare är avungefärligen samma
248BASS EXTENSION switchWhen this switch is pressed inward (ON), boosts bassfrequency response at the main left and main right channelswhile maintaini
27Svenska1C. MAIN SPValmöjligheter: LARGE/SMALLFabriksinställt läge: LARGELARGE: Välj detta läge om dina huvudhögtalare lämpar sigväl för basåtergivni
28m METOD FÖR BYTE AV VALManövreringarna skall utföras medan du håller ögonen på den information som visas på denna apparats display eller påmonitorsk
29Svenska1Ställ i läge “∞”.2 Sätt på apparaten.3Ställ i läge “0”.4Sätt i läge “OFF ( )”.5 Sätt omkopplaren PARAMETER/SET MENU påfjärrkontrollen i PARA
307 Höj ljudnivån.Du kommer att höra en testton (ett sk. “skärt brus”) frånvänster huvudhögtalare, sedan från mitthögtalaren, sedanfrån höger huvudhög
31Svenska10 För att ställa in de främre högtalarna, tryck ännu engång in TEST-knappen på fjärrkontrollen så attTEST DSP tänds på displayen.En kalibrer
32Manövreringarna skall utföras medan du håller ögonen på deninformation som visas på denna apparats display eller påmonitorskärmen. Om du vill visa i
33Svenska1. SPEAKER SET (Val av utgångsfunktioner som passar för dina högtalare)Se sidorna 26 – 28 för ytterligare upplysningar. (När du har valt lämp
34●Valmöjligheter: MAX/STD/MINFabriksinställt läge: MAX●Denna justering kan endast utföras vid Dolby Digital-avkodning (AC-3).MAX: “Dynamikomfång” är
35Svenska5. CENTER DELAY (Justering av fördröjningstiden för mittkanalens ljud (dialog, etc.))●Kontrollomfång: 0 ms till 5 ms (i steg på 1 ms)Fabriksi
36m Förinställt värde för CINEMA-equalizernL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ: FRQ
25EnglishDISPLAY PANELDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 781
37SvenskaFöljande kurvor är frekvenskurvor när den parametriska equalizern (PEQ) justerar vid de angivna värdena.PEQ: FRQ ...
3811. INPUT MODE (Att välja den ursprungliga ingångsfunktionen för programkälloranslutna till ingångarna TV/DBS och DVD/VCR 3)För programkällor som en
39SvenskaNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONBA
40När du inte vill använda denna apparatlängreTryck in STANDBY/ON-omkopplaren på frampanelen ellerSTANDBY-knappen på fjärrkontrollen igen så att appar
41SvenskaOmkoppling av ingångsfunktionenMed denna apparat kan du koppla om ingångsfunktionen förprogramkällor som matar in två eller fler typer av sig
421 Sätt REC OUT-väljaren i SOURCE-läge.2 Välj den ljudkälla du vill spela in från.3 Avspela källan och vrid sedan upp VOLUME kontrollenför att bekräf
43SvenskaInspelning från en programkälla på band (eller MD-spelare) medan du lyssnarpå (eller tittar på) en annan programkällaNär du sätter REC OUT-vä
44Inställning av BALANCEReglera utsignalsnivåns balans för höger och vänsterhögtalare för att kompensera obalans pga högtalaruppställningeller avlyssn
VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV
463 Välj önskat program som passar för källan.* Det valda programmets namn tänds på displayen och på monitorskärmen.4●Om så önskas kan utgångsnivån ju
261A. CENTER SPChoices: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEPreset position: LRGLRG: Select this position when your center speaker isapproximately the same si
47SvenskaAtt njuta av en videokälla inkodadmed Dolby Pro Logic Surround,Dolby Digital (AC-3) eller DTSNär du väljer program nr. 10, 11 eller 12 och pr
48JUSTERING AV LJUDNIVÅN FÖR MITTHÖGTALARE, HÖGER OCHVÄNSTER BAKRE HÖGTALARE, FRÄMRE EFFEKTHÖGTALARESAMT SUBWOOFERNOm så önskas kan du justera ljudniv
49SvenskaHögtalareCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTFabriksinställt värde00000Kontrollomfång (dB)MUTE, –40 till +10MUTE,
50Förteckningen nedan ger dig en en kort beskrivning av alla ljudfält som kan skapas med hjälp av DSP-programmen. Kom ihåg attde flesta ljudfälten är
51SvenskaEGENSKAPDen akustiska miljön i en kyrka av normal storlek med begränsat eko. Idial förreproduktion av kyrkomusik av en kyrkorgel.Detta progra
52EGENSKAPDetta program återger en entusiastisk atmosfär och låter dig känna att duär i händelsernas centrum som om du faktiskt var på en riktig jazz
53SvenskaEGENSKAPDetta program återskapar det extremt vidsträcktaljudfältet i en biosalong. Det reproducerar ljudet precist idetalj vilket ger både vi
54EGENSKAPDen inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern, DolbyDigital-dekodern (AC-3) eller DTS-dekodern återger exaktljud och ljudeffekter för en pr
55SvenskaVISNING PÅ MONITORSKÄRMENOm du ansluter din videobandspelare, LD-spelare,videomonitor o.dyl till denna enhet kan du utnyttja dennaenhets kapa
56HUR DU SKAPAR EGNA LJUDEFFEKT-PROGRAMVAD MENAS MED ETT LJUDFÄLT?För att kunna förklara de imponerande egenskaper som DSPståtar med måste man först f
27English1C. MAIN SPChoices: LARGE/SMALLPreset position: LARGELARGE: Select this position if your main speakers have a highability for bass reproducti
57SvenskaHUR DU SKAPAR EGNA LJUDEFFEKT-PROGRAMDenna justering kan endast utföras med fjärrkontrollen, medan du tittar på monitorskärmen eller displaye
58BESKRIVNING AV DE DIGITALA LJUDFÄLTSPARAMETRARNAParametrarna som tas upp i detta avsnitt inte återfinns i alla program. ●ROOM SIZEHur ljudet påverka
59Svenska●LIVENESSHur ljudet påverkas:Väggarnas skenbara förmåga att reflektera ljudet ändras.Tidiga ljudreflexer förlorar intensitet (decay) snabbare
60●REV. DELAY (Fördröjt eko)Denna parameterinställning ställer in skillnaden mellan början pådirektljudet och början på ekoljudet. Ju högre värde, ju
61Svenska1Insomningstiden ändras på följande sätt för varje tryckningpå SLEEP-knappen.Efter en stund återgår displayen till det som visades innanSLEEP
62GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING (när locket är öppet)Den fjärrkontroll som medföljer denna apparat är till för kontroll av apparatens mest använda funktio
63Svenska1 Knappar för kassettdäcketMed dessa manövreras kassettdäcket.(A/B/C-omkopplaren (G) skall vara i läge “A”.)* Knapparna DIR A, B och A/B kan
64PROGRAMMERING AV NYA MANÖVERFUNKTIONER (När locket är öppet)Detta är en programmerbar fjärrkontroll. De skuggade knapparna på bilden nedan kan progr
65SvenskaAnmärkningOm en knapp med en förprogrammerad funktion harprogrammerats med en ny funktion, raderas inte denförprogrammerade funktionen utan s
66ANVÄNDNING AV DRIFTKONTROLLKNAPPAR (När locket är stängt)När fjärrkontrollens lock är stängt, kan du enkelt manövrera Yamaha-apparater inklusive pro
1EnglishCONTENTSThank you for selecting this YAMAHA AV Amplifier.SUPPLIED ACCESSORIES ... Inside of
28m METHOD OF CHANGING SELECTIONSOperations should be made watching information on this unit’s display panel or the monitor screen.If you will use the
Anmärkningar• Om OPERATION CONTROL-knappar används somsubstitut för knappar utan någon funktion, utförs ingetkommando. Programmera funktioner från and
68MAKRO-MANÖVRERING (När locket är stängt)“Makro” är ett kommando som innehåller en sekvens av fleramanövreringar.De knappar som visas på bilden nedan
69SvenskaMakro-knapp1:a(Påslagning av denna apparat)2:a(Val av en ingångskälla)3:e(Spelning av programkällan)“”i område A för knapparna1“”i område A f
701 Lägg denna fjärrkontroll och den andra fjärrkontrollenvända mot varandra.2*Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter attLEARN-knappen
71Svenska1*Om ingen manövrering utförs inom ca. 30 sekunder efter attMACRO-knappen har tryckts in, börjar TRANSMIT/LEARN-indikatorn blinka snabbt. Då
721 Tryck in LEARN-knappen med spetsen av en penna,etc., om du vill radera en programmerad knappfunktion.Tryck in MACRO-knappen för att radera ettprog
73SvenskaOm apparaten inte fungerar normalt, bör du ta en titt på följande punkter för att se om felet kan rättas till med de enkla åtgärder somanges.
74SYMPTOMFjärrkontrollen fungerar inte.Fjärrkontrollen fungerar inte rätt.Det går inte att programmera korrekt.(TRANSMIT/LEARN-indikatorn börjar intel
75SvenskaSYMPTOMEtt högt väsande ljud hörs vid avspelningav en DTS-inkodad programkälla.Ett smattrande ljud hörs när du börjaravspela en DTS-inkodad p
76Minimal märkuteffekt per kanal (vägt effektvärde – RMS)(Med båda kanalerna drivna)MAIN L/R (20 Hz till 20 kHz, 0,015% THD, 8Ω) ...
29English1Set to the “∞” position.2 Turn the power on.3Set to the “0” position.4Set to the “OFF ( )”.5 Set the PARAMETER/SET MENU switch on theremote
77SvenskaCINEMA-equalizerHigh-shelving-filterFrekvens ... 1,0 kHz till 12,7 kHzFörstärkning/Dämpning ...
1ItalianoINDICEGrazie per avere acquistato questo amplificatore AV YAMAHA.ACCESSORI IN DOTAZIONE ... Secon
2● Configurazione a 7 altoparlantiPrincipali:Potenza di uscita RMS 110 W + 110 W(a 8Ω), distorsione armonica totaledello 0,015%, risposta in frequenza
3Italiano1. Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente ilpresente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, pereventuali necessità fu
4AVVERTENZANon spostare il l’interruttore di selezionedell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) adapparecchio acceso per non danneggiarlo.SE QUESTO APPARECC
5ItalianoPROFILO DELL’APPARECCHIOQuesto apparecchio contiene un sofisticato elaboratore digitaledel campo sonoro a programmi plurimi. L’elaboratore co
Il sistema DTS (Digital Theater Systems = sistemi digitali aduso cinematografi) è stato studiato per sostituire con 6 canalidiscreti di colonne sonore
7ItalianoDolby Pro Logic + 2 campi sonori digitaliVengono creati due campi sonori digitali individuali, uno dallato delle frequenze medie e l’altro da
8Questo apparecchio è stato progettato per poter fornire lamiglior qualità di campo sonoro nel suo assetto più completoche è quello a 7 altoparlanti,
9ItalianoSistema a 4 altoparlantiIl sistema più semplicePotete ottenere un campo sonoro molto più ampio e diffusosemplicemente aggiungendo una coppia
307 Turn up the volume.You will hear a test tone (like pink noise) from the left mainspeaker, then the center speaker, then the right mainspeaker, the
10COLLEGAMENTIPrima di inserire la spina del cavo di alimentazione dei componenti nella presa di correntealternata di rete è assolutamente necessario
11Italiano(Modello generale)Lettore per videodischilaser (LD)Monitor TVCOLLEGAMENTI PRINCIPALI (per apparecchi video)Videoregistratore 2Lettore DVD ov
12Collegamento ad un monitor TV dotato di presa diingresso a 21 poli (modelli per l’Europa e la GranBretagna)Provvedere al collegamento nel modo sotto
13ItalianonCollegamento ai terminali VIDEO AUX (terminali ausiliari del pannello anteriore)Quresti terminali possono venire utilizzati per collegare a
14m Collegamento a terminali digitali (ottici e coassiali)Se il lettore CD, il registratore MD, il lettore LD, il lettore DVD, ilsintonizzatore per tr
15ItalianoSe il lettore LD utilizzato dispone di un terminale di uscita delsegnale DOLBY DIGITAL (AC-3) RF, collegare questoterminale al terminale di
LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA
17ItalianoL’apparecchio è dotato di terminali addizionali per l’ingresso delsegnale audio a 6 canali (canali principale sinistro, principaledestro, ce
18COLLEGAMENTO DEI SISTEMI DI ALTOPARLANTISPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PRE
19ItalianoNota sul collegamento dell’altoparlante centrale:A questo apparecchio possono essere collegati uno o duealtoparlanti centrali. Se non è poss
31English10 For the front effect speaker level adjustment, pressthe TEST key on the remote control transmitteragain so that “TEST DSP” appears on the
20Questo interruttore deve essere inserito solo ad apparecchionon attivato. Scegliere la posizione che si riferisce allecaratteristiche del sistema di
21ItalianoI collegamenti degli altoparlanti descritti a pag. 18 sonosufficienti per la maggior parte delle applicazioni. Se per unaqualche ragione, pe
22•Dopo aver terminato tutti i collegamenti, inserire il cavo dialimentazione in una presa di corrente alternata di rete.•Staccare la spina del cavo d
23ItalianoCOMANDI E RELATIVE FUNZIONIPANNELLO ANTERIORENATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DEC
248Interruttore di estensione dei bassi (BASSEXTENSION)Premendo questo interruttore in dentro (ON, attivato), essopotenzia la risposta alle basse freq
25ItalianoQUADRANTE DELLE INDICAZIONIDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2
261A. CENTER SPScelte: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEPosizione originale: LRGLRG: Selezionare questa posizione se l’altoparlantecentrale è all’incirca d
27Italiano1C. MAIN SPScelte: LARGE/SMALLPosizione originale: LARGELARGE: Selezionare questa posizione se glgli altoparlantiprincipali hanno una grande
28m METODI DI MODIFICA DELLE SELEZIONILe operazioni devono essere eseguite tenendo d’occhio le informazioni che compaiono sul quadrante delle indicazi
29Italiano1Posizionare su “∞”.2 Accendere l’apparecchio.3Posizionare su “0”.4Posizionare su “OFF ( )”.5 Disporre l’interruttore PARAMETER/SET MENU del
32Operations should be made watching information on this unit’sdisplay panel or the monitor screen. If you want to displayinformation on the monitor,
307 Agire sul telecomando per alzare il volume.Si udrà un segnale sonoro di prova (rumore bianco)provenire successivamente, nell’ordine, dall’altoparl
31Italiano10 Per la regolazione del livello degli altoparlantianteriori degli effetti, agire nuovamente sul tastoTEST del telecomando, sino a quando s
32Le operazioni devono essere eseguite tenendo d’occhio leinformazioni che compaiono sul quadrante delle indicazionidell’apparecchio, o sul monitor TV
33Italiano1. SPEAKER SET (Selezione delle modalità di emissione adatte al proprio sistema dialtoparlanti)Per dettagli vedere alle pagg. da 26 a 28. Un
34●Scelte: MAX/STD/MINPosizione originale: MAX●Questa regolazione è operativa solo quando si fa uso deldecodificatore Dolby Digital (AC-3).MAX: La “ga
35Italiano5. CENTER DELAY (regolazione del ritardo del suono centrale (dialoghi, ecc.))●Gamma di regolabilità: da 0 ms a 5 ms (a scatti di 1 ms)Valore
36m Valori predisposti per l’equalizzatore CINEMAL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPE
37ItalianoLe curve seguenti indicano le caratteristiche delle frequenze quando l’equalizzatore parametrico (PEQ) viene regolato sui valoriindicati.PEQ
3811. INPUT MODE (selezione della modalità di ingresso iniziale delle sorgenti collegate aiterminali di ingresso TV/DBS e DVD/VCR 3)Per le sorgenti co
39ItalianoNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONB
33English1. SPEAKER SET (Selecting the output modes suitable for your speaker system)Refer to pages 26 to 28 for details. (Once you have selected prop
40Terminato l’uso dell’apparecchioPer tornare alla modalità di attesa agire di nuovosull’interruttore STANDBY/ON del pannello anteriore o sultasto STA
41ItalianoCommutazione della modalità diingressoL’apparecchio consente di commutare la modalità di ingressosolamente per le sorgenti che inviano all’a
421 Portate il selettore REC OUT sulla posizione SOURCE.2 Scegliete la sorgente di segnale che si vuole registrare.3 Riprodurre la sorgente ed alzare
43ItalianoRegistrazione su nastro (o MD) mentre si ascolta (o si guarda) un’altrasorgenteNel caso in cui il primo registratore (o registratore MD) si
44Regolazione del comando BALANCERegolare l’equilibrio del volume di uscita degli altoparlantisinistro e destro per compensare lo sbilancio fonico dov
VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV
463 Selezionare uno dei programmi sonori, adatto alla sorgente che si intende riprodurre.* Il nome del programma selezionato si illumina sul quadrante
47ItalianoAscolto di una sorgente videocodificata con i sistemi Dolby ProLogic Surround, Dolby Digital (AC-3)o DTSSelezionando i programmi No. 10, 11
48REGOLAZIONE DEL LIVELLO DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTICENTRALE, POSTERIORI DESTRO E SINISTRO, ANTERIORI DEGLIEFFETTI E DEL SUBWOOFERSe desiderato si p
49ItalianoAltoparlantiCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTValore predisposto inizialmente00000Gamma di regolabilità (dB)MU
34●Choices: MAX/STD/MINPreset position: MAX●This adjustment is effective only when the Dolby Digital(AC-3) is decoded.MAX: “Dynamic range” is the diff
50L’elenco seguente fornisce brevi descrizioni dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi del DSP. La maggior parte diquesti campi sonori son
51ItalianoCARATTERISTICHEAmbiente acustico di una normale chiesa, con moderati riverberi. L’ideale perl’ascolto di musica da chiesa suonata su organo,
52CARATTERISTICHEUn programma che produce un’atmosfera entusiastica e fa provarel’impressione di essere al centro dell’azione, come se si fosse realme
53ItalianoCARATTERISTICHEQuesto programma ricrea il vastissimo campo sonoro diun cinema, riproducendo con precisione e in dettaglio lasorgente sonora,
54CARATTERISTICHEProgramma adatto alla riproduzione dei suoni di un filmcon sonoro a più piste. Il programma è caratterizzato daun campo sonoro morbid
55ItalianoVISUALIZZAZIONE SULLO SCHERMOSe collegate il vostro videoregistratore, lettore di videodischilaser, monitor video ecc. a quest’unità, potret
56CREAZIONE DEI VOSTRI CAMPI SONORICHE COSA E’ UN CAMPO SONORO?Per poter spiegare le rimarchevoli funzioni del sistema DSP ènecessario anzitutto compr
57ItalianoSELEZIONI E MODIFICA DEI PARAMETRI DEL PROGRAMMALe regolazioni possono essere effettuate solamente per mezzo del telecomando, tenendo d’occh
58DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEL CAMPO SONORO DIGITALENon tutti i seguenti parametri sono presenti in ciascun programma.●ROOM SIZEComo questo parametro
59Italiano●LIVENESSCome influenza il suono:Questo parametro cambia le caratteristiche apparenti diriflessione acustica della pareti della stanza.Le ri
35English5. CENTER DELAY (Adjusting the delay of center sounds (dialog etc.))●Control range: 0 ms to 5 ms (in 1 ms step)Preset value: 0 ms●This adjust
60●REV. DELAY (Ritardo di riverberazione)Questo parametro serve a disporre la differenza fra l’inizio delsuono diretto e l’inizio del suono riverberat
61Italiano1Ad ogni pressione del tasto SLEEP, i tempi cambianonell’ordine seguente.Dopo breve tempo l’indicazione ritorna a quella cheprecedeva le ope
62OPERAZIONI PRINCIPALI (a coperchietto aperto)Il telecomando fornito con questo apparecchio serve a comandare tutte le più comuni funzioni dell’appar
63Italiano1 Tasti per il registratore a nastrocassetteComandano le funzioni del registratore.L’interruttore A/B/C (G) deve trovarsi sulla posizione “A
64APPRENDIMENTO DI NUOVE FUNZIONI DI COMANDO (a coperchietto aperto)Questo telecomando è in grado di apprendere nuove funzioni. I tasti nella zona omb
65ItalianoNotaSe un tasto che possiede già una sua funzione ne “apprende”un’altra, la funzione inizialmente predisposta non vienecancellata, ma sempli
66USO DEI TASTI DI COMANDO DEL FUNZIONAMENTO (a coperchietto chiuso)Con il coperchietto del telecomando tenuto chiuso, si possono far funzionare facil
Note• Se i tasti OPERATION CONTROL vengono utilizzati inluogo di tasti “liberi” (cioè, senza alcuna funzionememorizzata) non viene eseguito alcun coma
68FUNZIONAMENTO DEI MACRO (a coperchietto chiuso)“Macro” è un comando che definisce una sequenza di varieoperazioni.I tasti indicati nelle figure segu
69ItalianoTasto macro1(accensione di questo apparecchio)2(selezione di una sorgente di ingresso)3(riproduzione di una sorgente)“”dell’area A dei tasti
36m Preset value of the CINEMA EqualizerL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12.7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ: FRQ ..
70APPRENDIMENTO DI UNA NUOVA FUNZIONE1 Posizionare i due telecomandi in modo che si trovinol’uno di fronte all’altro.2*Se non si esegue alcuna operazi
71Italiano1* Se non si esegue alcuna operazione entro 30 secondi dopoaver premuto il tasto MACRO l’indicazioneTRANSMIT/LEARN si mette a lampeggiare ra
721 Per cancellare una funzione appresa, premere il tastoLEARN con un oggetto appuntito, quale la punta di unamatita. Per cancellare un macro, premere
73ItalianoSe l’apparecchio non funziona correttamente, controllare i punti seguenti per vedere se il problema è risolubile con le semplicisoluzioni pr
74PROBLEMAIl telecomando non funziona.Il telecomando non funziona in modoappropriato.Non si riescono ad eseguire le operazionidi apprendimento (l’indi
75ItalianoPROBLEMADurante la riproduzione di una sorgentecodificata con il sistema DTS si odonosibili rumorosi.Riproducendo una sorgente codificata co
76Uscita di potenza minima RMS per canaleIn caso di alimentazione di entrambi i canaliMAIN L/R (da 20 Hz a 20 kHz, 0,015% di distorsione armonica tota
77ItalianoCaratteristiche di controllo del tonoBassAumento/taglio...±10 dB (50 Hz)Frequenza di transizione ..
1EspañolCONTENIDOMuchas gracias por haber adquirido este amplificador AV YAMAHA.ACCESORIOS INCLUIDOS ... TapaCARA
2●Configuración de 7 altavocesPrincipales:Potencia de salida RMS 110W + 110W (8 ohmios), THD 0,015%, 20 – 20.000 HzCentral:Potencia de salida RMS 110W
37EnglishThe following curves show frequency characteristics when the Parametric Equalizer (PEQ) is adjusted at the indicated values.PEQ: FRQ ...
3Español1. Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejorrendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro parautilizarlo como referencia en e
4Instalación de las pilasCambio de pilasSi disminuye el alcance del control remoto, las pilas estánviejas. Se debe cambiar ambas pilas simultáneament
5EspañolPERFIL DE ESTE APARATOEste aparato incorpora un sofisticado procesador de campo desonido digital multiprograma. El procesador le permite expan
El sistema DTS (Sistema de Teatro Digital) fue desarrolladopara sustituir las pistas de sonido analógicas de las películaspor seis canales discretos d
7EspañolDolby Pro Logic + 2 campos de sonido digitalLos campos de sonido digital son creados del lado de lapresencia y del lado de sonidos ambientales
8El aparato se ha diseñado para suministrar la mejor calidad enel campo de sonido con la instalación de un sistema de sietealtavoces, usando un par de
9EspañolSistema de 4 altavocesSistema más sencilloPuede disfrutar de sonido bien distribuido sólo agregando dosaltavoces adicionales atrás.1E. FRONT M
10CONEXIONESNo enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que no haya finalizado todas lasconexiones.Cuando se hacen las conexiones entre es
11Español(Modelo General)Tocadiscos de discosláserMonitor de TVCONEXIONES BASICAS (para unidades de video)Videograbadora 2Tocadiscos de DVD ovideograb
12Para conectar un televisor monitor que utilice unconector de 21 contactos para entrada (modelospara Europa y el Reino Unido)Realice las conexiones i
2●7 Speaker ConfigurationMain: 110W + 110W (8Ω) RMS OutputPower, 0.015% THD, 20–20,000 HzCenter: 110W (8Ω) RMS Output Power, 0.015% THD, 20–20,000 HzR
3811. INPUT MODE (Selecting the initial input mode of the sources connected to theTV/DBS and DVD/VCR 3 input terminals)For the sources connected to th
13Españolm Conexion de terminales de VIDEO AUX (en el panel delantero)Estos terminales se usan para conectar cualquier fuente de entrada de video a es
14m Conexion en los terminales digitales (OPTICAL y COAXIAL)Si su tocadiscos de discos compactos, grabador de minidiscos,tocadiscos de discos láser o
15EspañolSi su tocadiscos de discos láser tiene una toma de salida deseñal DOLBY DIGITAL (AC-3) RF, conéctela al terminal deentrada DIGITAL (AC-3) RF
LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA
17EspañolEste aparato posee terminales de entrada de audio de 6canales adicionales (para los canales principal izquierdo,principal derecho, central, p
18CONEXION DE ALTAVOCESSPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN CH CE
19EspañolNota respecto a la conexión de los altavocescentrales:En este aparato se pueden conectar uno o dos altavocescentrales. Si no puede colocar e
20Asegúrese de conectarlo sólo cuando el interruptor principalde este aparato no está conectado.Seleccionar la posición adecuada cumpla su sistema dea
21EspañolLas conexiones de altavoz descritas en la página 18 sonbuenas para la mayoría de los usos. Sin embargo, si poralguna razón prefiere excitar a
22•Después de haber realizado todas las conexiones, enchufeel cable eléctrico de CA a un tomacorriente de CAadecuado.•Desenchufe el cable eléctrico de
39EnglishNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONBA
23EspañolCONTROLES Y SUS FUNCIONESPANEL FRONTALNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620
248Interruptor BASS EXTENSIONCuando este interruptor está hacia adentro (ON), refuerza larespuesta de frecuencia en los canales principal izquierdo yp
25EspañolVISUALIZADORDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 781 I
261A. CENTER SPSelección: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEPosición prefijada: LRGLRG: Seleccione esta posición cuando su altavoz centraltiene aproximadame
27Español1C. MAIN SPSelección: LARGE/SMALLPosición prefijada: LARGELARGE: Seleccione esta posición si los altavoces principalestienen una gran capacid
28m METODO DE CAMBIO DE SELECCIONESLas operaciones deben realizarse mirando la información en el panel del aparato o la pantalla del monitor.Si va a u
29Español1Ajuste a la posición “∞”.2 Conecte la alimentación.3Ajustar a la posición “0”.4Ajustar a “OFF ( )”.5 Ajuste el interruptor PARAMETER/SET MEN
307 Suba el volumen.Se escucha un tono de prueba (un ruido rosado) desde elaltavoz principal izquierdo, luego del altavoz central, luegodel altavoz pr
31Español10 Para el ajuste del nivel de los altavoces de efectosdelanteros, oprima nuevamente la tecla TEST delcontrol remoto, de forma que aparezca l
32Las operaciones deben realizarse mirando la información en elpanel del aparato o la pantalla del monitor. Para ver lainformación en el monitor deber
40When you finish using this unitPress the STANDBY/ON switch on the front panel again or theSTANDBY key on the remote control transmitter to turn this
33Español1. SPEAKER SET (Selección de los modos de salida más adecuados para su sistema dealtavoces)Para más detalles consulte las páginas 26 a 28. (U
34●Selección: MAX/STD/MINPosición prefijada: MAX●Este ajuste se puede usar sólo cuando se descodificanlos sonidos Dolby Digital (AC-3).MAX: El “rango
35Español5. CENTER DELAY (Ajuste del retardo de los sonidos centrales (diálogos, etc.))●Rango de control: 0 ms a 5 ms (en pasos de 1 ms)Valor prefijad
36m Valores prefijados en el ecualizador CINEMAL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPEQ:
37EspañolLas siguientes curvas muestran las características de frecuencia cuando el ecualizador paramétrico (PEQ) se ajusta a los valoresindicados.PEQ
3811. INPUT MODE (Selección del modo de entrada inicial de las fuentes conectadas sólo alos terminales de entrada TV/DBS y DVD/VCR 3)Para las fuentes
39EspañolNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIONBA
40Cuando termine de utilizar el aparatoOprima nuevamente el interruptor STANDBY/ON en el paneldelantero o la tecla STANDBY en el control remoto paraco
41EspañolCambio de modo de entradaEste aparato le permite cambiar el modo de entrada solo parafuentes que transmiten dos o más tipos de señales a este
421 Ajuste el selector REC OUT a la posición SOURCE.2 Seleccione la fuente que desea grabar.3 Reproduzca la fuente y luego suba el control VOLUMEpara
41EnglishSwitching the input modeThis unit allows you to switch the input mode only for sourcesthat input two or more types of signals to this unit.m
Para grabar una fuente de sonido en una cinta (o minidisco) mientras escucha(o mira) otra fuenteIndependientemente del ajuste del INPUT SELECTOR, cuan
44Para ajustar el control de equilibrio (BALANCE)Ajuste el equilibrio de salida del volumen de los altavoces dela derecha y la izquierda para compensa
VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV
463 Seleccione un programa deseado de acuerdo con la fuente.* El nombre del programa seleccionado se ilumina en el visualizador y la pantalla del moni
47EspañolPara disfrutar de una fuente de vídeocon Dolby Pro Logic, el Dolby Digital(AC-3) o el DTSCuando selecciona el programa No. 10, 11 ó 12, y la
48AJUSTE DEL NIVEL DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES CENTRAL,TRASERO DERECHO, TRASERO IZQUIERDO, EFECTO DELANTEROY DE GRAVES SECUNDARIOSSi se desea, se puede
49EspañolAltavocesCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTValor prefijado00000Rango de control (dB)MUTE, –40 a +10MUTE, –40 a
50La siguiente lista da descripciones breves de los campos de sonido producidos por cada uno de los programas del DSP. Recuerdeque la mayoría de éstos
51EspañolCARACTERISTICASEste programa recrea el ambiente acústico de una iglesia común conreverberaciones moderadas. Es ideal para reproducir música s
52CARACTERISTICASEste programa produce una atmósfera entusiasmante y le permite sentirque se encuentra en el centro de la acción, como si estuviera en
421 Set the REC OUT selector to the SOURCE position.2 Select the source you want to record.3 Play the source and then turn the VOLUME control upto con
53EspañolCARACTERISTICASEste programa recrea el campo de sonidos amplio de uncine. Reproduce la fuente de sonido con precisión ydetalles, dándole al c
54CARACTERISTICASEl decodificador de sonidos ambientales Dolby Pro Logic,el Dolby Digital (AC-3) o el decodificador DTSincorporado reproduce precisame
55EspañolINDICACIONES EN LA PANTALLASi conecta su videograbadora, tocadiscos de discos láser,monitor de vídeo, etc. a este aparato, puede utilizar lap
56CREACION DE SUS PROPIOS CAMPOS DE SONIDO¿QUE ES UN CAMPO DE SONIDO?Para explicar las funciones impresionantes del DSP, debemoscomprender qué es el c
57EspañolSELECCION Y EDICION DE PARAMETROS DE PROGRAMAEste ajuste puede hacerse sólo cuando se utiliza el control remoto mientras mira la pantalla del
58DESCRIPCIONES DE LOS PARAMETROS DEL CAMPO DE SONIDODIGITALNo todos de lso siguiente parámetros se encuentran en cada programa. ●ROOM SIZECómo afecta
59Español●LIVENESSCómo afecta el sonido:Cambia la reflectividad aparente de las paredes en la sala.Las reflexiones tempranas de la fuente de sonido pe
60●REV. DELAY (Retardo de reverberación)Este parámetro ajusta la diferencia entre el comienzo del sonidodirecto y el comienzo de la reverberación. Cua
61Español1Cada vez que se oprime la tecla SLEEP, la hora de dormircambia de la siguiente forma.Después de un tiempo, la exhibición volverá a la indica
62FUNCIONAMIENTO BASICO (Con la tapa abierta)El control remoto suministrado con este aparato fue diseñado para controlar todas las funciones usadas má
43EnglishTo record a source to tape (or MD) while listening to (or watching) anothersourceRegardless of the setting of the INPUT SELECTOR, when you se
63Español1 Teclas de platinas de casetesSirven para controlar platinas de casetes.(El interruptor A/B/C (G) debe estar en la posición “A”.)* Las tecla
64APRENDIZAJE DE NUEVAS FUNCIONES DE CONTROL (Con la tapa abierta)Este control remoto puede aprender nuevas funciones. Las teclas sombreadas en la fig
65EspañolNotaSi una tecla que tiene una función prefijada aprende unanueva función, la función prefijada no se borrará, pero quedarádesactivada. Cuand
66USO DE LAS TECLAS DE CONTROL DE FUNCIONES (Con la tapa cerrada)Cuando la tapa del control remoto está cerrada, se podrá controlar fácilmente los com
Notas• Si las teclas OPERATION CONTROL substituyen las teclasque no tienen funciones (vacías), no se realizará ningúncomando. De acuerdo con su plan,
68MACROS (Con la tapa cerrada)Un “macro” es un comando que define una secuencia devarias operaciones.Las teclas indicadas en la figura a continuación
69EspañolTecla de macro1ero(Conecta este aparato)2do(Selecciona la fuente de entrada)3ero(Reproduce una fuente)“ ” en el área A de las teclas 1“ ” en
701 Coloque este control remoto y el otro control remoto unofrente al otro.2*Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30segundos después de o
71Español1* Si no se realiza ninguna operación durante aprox. 30segundos después de que se oprime el botón MACRO, elindicador TRANSMIT/LEARN destellar
721Para borrar una función de tecla aprendida, oprima elbotón LEARN usando la punta de un lápiz mecánico, etc.Para borrar un macro preparado por Ud.,
44Adjusting the BALANCE controlAdjust the balance of the output volume to the left and rightspeakers to compensate for sound imbalance caused byspeake
73EspañolSi el aparato no está funcionando normalmente, verifique los siguientes puntos para determinar si se puede corregir el problema dela forma de
74SINTOMASEl control remoto no funciona.El control remoto no funcionacorrectamente.La función de aprendizaje no funcionacorrectamente. (El indicadorTR
75EspañolSINTOMASSe escucha un susurro fuere cuando sereproduce una fuente codificada con DTS.Se escucha un ruido de percusión cuandose reproduce una
76Potencia de salida eficaz mínima por canal(Cuando se excitan ambos canales)MAIN L/R (20 Hz a 20 kHz, 0,015% de D.A.T., 8Ω) ...
77EspañolEcualizador CINEMAEcualizador de repartición altaFrecuencia ... 1,0 kHz a 12,7 kHzRefuerzo/atenuación
1NederlandsINHOUDDank u voor uw keuze van deze YAMAHA AV versterker.BIJGELEVERDE ACCESSOIRES ... Aan de binnenzijde van de voorafd
2● Systeem met 7 luidsprekersHoofd: 110W + 110W (8Ω) RMSuitgangsvermogen, 0,015% THD, 20–20 000 HzMidden:110W (8Ω) RMSuitgangsvermogen, 0,015% THD,20–
3Nederlands1. Lees deze handleiding nauwkeurig door om de bestmogelijke resultaten te verkrijgen. Bewaar deze handleidingop een veilige plaats voor t
4WAARSCHUWINGVerander de instelling van de IMPEDANCE SELECTORschakelaar niet als het apparaat aan staat, aangezien ditschade kan veroorzaken aan het a
5NederlandsBESCHRIJVING VAN DEZE APPARATUURIn deze apparatuur is een geavanceerde digitalegeluidsveldprocessor met meerdere programma’s ingebouwd.Met
VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV
Het DTS (Digitale Theater Systemen) systeem werd ontwikkeldter vervanging van analoge soundtracks van films door zesonafhankelijke kanalen van digital
7NederlandsDolby Pro Logic + 2 Digitale geluidsveldenEr worden digitale geluidsvelden gecreëerd aanrespektievelijk de voorste effect-zijde en aan de a
8Dit apparaat is ontworpen voor het weergeven van de bestegeluidsveld-kwaliteit met een volledig zeven-luidsprekersysteem, waarbij een paar hoofdluids
9Nederlands4 luidsprekersysteemMeest eenvoudige systeemU kunt genieten van breed verspreide klanken door het enkeltoevoegen van twee extra luidspreker
10AANSLUITINGENNooit de stekker van dit apparaat en overige componenten insteken alvorens alleaansluitingen tot stand gebracht zijn.Wanneer u aansluit
11Nederlands(Algemene modellen)LD spelerMonitor TVBASIS AANSLUITINGEN (voor video-apparatuur)Videocassetterecorder 2DVD speler ofVideocassetterecorder
12Voor aansluiting op een TV monitor die voor designaalinvoer gebruik maakt van een 21-poligestekker (modellen voor Europa en Groot-Brittannië)Breng d
13Nederlandsm Aansluiten op VIDEO AUX aansluitingen (op het voorpaneel)Deze aansluitingen worden gebruikt voor aansluiting van elke willekeurige video
14m Aansluiting op de digitale (optische en coaxiale) signaalaansluitingenIndien uw CD speler, MD recorder, LD speler, DVD speler,TV/Satelliet tuner,
15NederlandsIndien uw LD speler voorzien is van een DOLBY DIGITAL (AC-3) RF aansluiting, deze verbinden met de DIGITAL (AC-3)RF SIGNAL aansluiting va
463 Select the desired program that is suitable for the source.* The name of the selected program lights up on the display panel and the monitor scree
LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA
17NederlandsDit apparaat is uitgerust met extra 6-kanaalsaudiosignaalingangen (voor het linker hoofdkanaal, rechterhoofdkanaal, middenkanaal, linker a
18AANSLUITING VAN DE LUIDSPREKERSSPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININ
19NederlandsOpmerking betreffende de aansluiting van demiddenluidspreker:Op dit apparaat kunnen één of twee middenluidsprekersaangesloten worden. Indi
20Deze schakelaar mag enkel worden gebruikt wanneer destroomtoevoer naar dit apparaat niet is ingeschakeld. Kies destand overeenkomstig de eisen van u
21NederlandsDe luidsprekerverbindingen zoals beschreven op pagina 18zullen in de meeste gevallen uitstekend voldoen. Indien uechter om een of andere r
22•Steek na het voltooien van alle aansluitingen het netsnoerin een geschikt stopcontact.•Indien dit apparaat gedurende een lange tijdsperiode nietgeb
23NederlandsBEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIESVOORPANEELNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DEC
248BASS EXTENSION schakelaarWanneer deze schakelaar naar binnen wordt gedrukt (AAN),wordt de frekwentierespons van de lage tonen op de linker enrechte
25NederlandsDISPLAYPANEELDIGITALPRO LOGICDSPDIGITAL SOURCEAC 3 DTS PCMTV/DBSVCR 1VCR 2DVD/VCR 3V-AUXSLEEPLDMD/TAPE 1TUNERCDPHONOTAPE 2 MON2 31546 7
47EnglishTo enjoy a video source encoded withthe Dolby Pro Logic Surround, theDolby Digital (AC-3) or the DTSWhen you select the program No. 10, 11 or
261A. CENTER SPKeuzes: LARGE (LRG)/SMALL (SML)/NONEVooringestelde positie: LRGLRG: Kies deze positie wanneer uw middenluidsprekerongeveer van hetzelfd
27Nederlands1C. MAIN SPKeuzes: LARGE/SMALLVooringestelde positie: LARGELARGE: Kies deze positie indien uw hoofdluidsprekers eengrote capaciteit bezitt
28m METHODE VOOR HET VERANDEREN VAN DE SELECTIESBedieningsstappen dienen te worden uitgevoerd door te kijken naar de informatie die wordt aangegeven o
29Nederlands1Zet in stand “∞”.2 Schakel het apparaat in.3Zet in stand “0”.4Op “UIT ( )” zetten.5 Zet de PARAMETER/SET MENU schakelaar op deafstandbedi
307 Draai het volume omhoog.U hoort dan een test-toon (pink noise) vanuit de linkerhoofdluidspreker, vervolgens uit de middenluidspreker, uitde rechte
31Nederlands10 Druk voor het afstellen van het niveau van devoorste effect-luidspreker de TEST toets op deafstandbediening nogmaals in zodat “TEST DSP
32Bedieningsstappen dienen te worden uitgevoerd door te kijkennaar de informatie die wordt aangegeven op het displaypaneelvan deze apparatuur of op he
33Nederlands1. SPEAKER SET (kiezen van de uitgangsfuncties die geschikt zijn voor uwluidsprekersysteem)Zie pagina 26–28 voor bijzonderheden. (Wanneer
34●Keuzes: MAX/STD/MINVooringestelde positie: MAX●Deze afstelling is enkel effectief wanneer het DolbyDigital (AC-3) gedecodeerd wordt.MAX: “Dynamisch
35Nederlands5. CENTER DELAY (afstellen van de vertraging van de middengeluiden (dialoog, enz.))●Regelbereik: 0 ms tot 5 ms (in stappen van 1 ms)Voorin
3English1. To assure the finest performance, please read this manualcarefully. Keep it in a safe place for future reference.2. Install this unit in a
48ADJUSTING OUTPUT LEVEL OF THE CENTER, RIGHT REAR, LEFTREAR, FRONT EFFECT SPEAKERS AND SUBWOOFERIf desired, you can adjust the sound output level of
36m Vooringestelde waarde van de CINEMA equalizerL, C, R EQHIGH: FRQ ... 12,7 kHzGAIN ... –3 dBPE
37NederlandsDe volgende curves geven de frekwentiekarakteristieken aan wanneer de parametrische equalizer (PEQ) wordt afgesteld op deaangegeven waarde
3811. INPUT MODE (kiezen van de begin-ingangsmodus van de bronnen die aangeslotenzijn op de TV/DBS en DVD/VCR 3 aansluitingen)Voor enkel de bronnen di
39NederlandsNATURAL SOUND AV AMPLIFIER DSP A1CINEMA DSP 7chVOLUMEINPUT SELECTORTAPE 2 MON/EXT. DECODERl620284060l28420–dBPHONES BASSEXTENSIO
40Wanneer u het gebruik van het apparaat wiltstoppenDruk de STANDBY/ON schakelaar op het voorpaneelnogmaals in of druk de STANDBY toets op deafstandbe
41NederlandsOverschakelen van de ingangsmodusMet deze apparatuur is het mogelijk de ingangsmodus over teschakelen enkel voor bronnen die twee of meer
421 Zet de REC OUT keuzeschakelaar in de SOURCEpositie.2 Kies de bron die u wenst op te nemen.3 Geef de bron weer en draai vervolgens de VOLUMEregelaa
43NederlandsOpnemen van een bron op tape (of MD) tijdens het beluisteren (of bekijken vaneen andere bron)Wanneer u de REC OUT keuzeschakelaar op CD in
44Afstellen van de BALANCE regelaarStel de balans van het uitgangsvolume tussen de linker en derechter luidsprekers af voor het compenseren van de onb
VCR 2BLDTAPE 2 MON/ EXT. DECODERPHONOEFFECTON/OFFTV/DBSDVD/VCR 3V-AUXCDISCSTOPPRESETA/B/C/D/ECHURCH123CLUBENTER-TAINMENTJAZZVIDEO 1CONCERTTHEATER 1MOV
49EnglishSpeakersCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTPreset value00000Control range (dB)MUTE, –40 to +10MUTE, –40 to +10MU
463 Kies het gewenste programma dat geschikt is voor de bron.* De naam van het gekozen programma wordt verlicht op het displaypaneel en op het monitor
47NederlandsKijken naar een videobron gecodeerdmet de Dolby Pro Logic Surround, deDolby Digital (AC-3) of het DTSWanneer u het programma 10, 11 of 12
48AFSTELLEN VAN HET UITGANGSNIVEAU VAN DE MIDDEN, RECHTERACHTERSTE EN LINKER ACHTERSTE, VOORSTE EFFECT-LUIDSPREKERSEN SUBWOOFERIndien gewenst, kunt he
49NederlandsLuidsprekersCENTERRIGHT SURROUND (RS)LEFT SURROUND (LS)SUBWOOFER (SWFR)FRONTVooringestelde waarde00000Regelbereik (dB)MUTE, –40 tot +10MUT
50In onderstaande lijst worden korte beschrijvingen gegeven van de geluidsvelden die door elk van de DSP programma’sgeproduceerd worden. Houd daarbij
51NederlandsBIJZONDERHEDENDe akoestische omgeving van een normale kerk met gematigde nagalm. Ditis ideaal voor de weergave van kerkmuziek welke gespee
52BIJZONDERHEDENDit programma voorziet in een enthousiaste atmosfeer en maakt dat uvoelt zich in het midden van de actie te bevinden, alsof u werkelij
53NederlandsBIJZONDERHEDENDit programma creëert het buitengewoon bredegeluidsveld van een bioscooptheater. Het reproduceertop nauwkeurige wijze het br
54BIJZONDERHEDENDe ingebouwde Dolby Pro Logic Surround decoder, deDolby Digital (AC-3) decoder of de DTS decoderreproduceert nauwkeurig de geluiden en
55NederlandsSCHERMDISPLAYIndien u een videocassetterecorder, een LD speler, videomonitor, enz. op dit apparaat aansluit, kunt u gebruik makenvan de mo
50The following list gives you a brief description of the sound fields produced by each of the DSP programs. Keep in mind that most ofthese are precis
56SAMENSTELLEN VAN UW EIGEN GELUIDSVELDENWAT IS EEN GELUIDSVELD?Om de indrukwekkende functies van het DSP nader te kunnenverklaren, dienen we eerst te
57NederlandsKIEZEN EN BEWERKEN VAN PROGRAMMA-PARAMETERSDeze afstelling kan enkel worden gemaakt met behulp van de afstandbediening en te kijken naar h
58BESCHRIJVINGEN VAN DIGITALE GELUIDSVELD-PARAMETERSNiet alle van de volgende parameters worden in elk van de programma’s aangetroffen.●ROOM SIZE (gro
59Nederlands●LIVENESSHoe dit van invloed is op de klank:Deze parameter verandert de klaarblijkelijke akoestischeweerkaatsing van de muren in een zaal.
60●REV. DELAY (nagalmvertraging)Met behulp van deze parameter kan het tijdsverschil wordeningesteld tussen het begin van het directe geluid en het beg
61Nederlands1Telkens wanneer de SLEEP toets wordt ingedrukt, zal deSLEEP tijd als volgt veranderen.Na een korte tijd keert de display terug naar de aa
62BASISFUNCTIES (bij geopende kap)De afstandbediening die bij dit apparaat wordt geleverd is bestemd voor de regeling van de meest algemeen gebruikte
63Nederlands1 Tapedeck toetsenVoor de regeling van het tapedeck.(De A/B/C schakelaar (G) dient op stand “A” ingesteld teworden.)* DIR A, B en A/B zijn
64PROGRAMMEREN VAN NIEUWE BEDIENINGSFUNCTIES (bij geopende kap)Dit is een programmeerbare afstandbediening. De toetsen die gearceerd in onderstaande i
65NederlandsOpmerkingAls onder een toets die een voorgeprogrammeerde functieheeft een nieuwe functie wordt geprogrammeerd, zal devoorgeprogrammeerde f
51EnglishFEATUREThe acoustic environment of an ordinary church with moderatereverberations. This is ideal for reproducing church music played by a pip
66GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSREGELTOETSEN (bij gesloten kap)Wanneer de kap van de afstandbediening gesloten wordt, kunt u via het gebruik van de OPERATI
Opmerkingen• Als de OPERATION CONTROL toetsen gebruikt worden inde plaats van de toetsen waaraan geen functie istoegewezen (leeg), wordt er geen opdra
68MACRO BEDIENING (bij gesloten kap)“Macro” is een opdracht waarmee een serie van meerderebedieningsstappen wordt aangegeven.De toetsen die in onderst
69NederlandsMacrotoets1ste(Inschakelen van dit apparaat)2de(Kiezen van een ingangsbron)3de(Weergave van een bron)“ ” in geheugenveld A van toetsen 1“
70PROGRAMMEREN VAN EEN NIEUWE FUNCTIE1 Plaats deze afstandbediening en de andereafstandbediening zodanig dat deze recht tegenoverelkaar liggen.2* Als
71Nederlands1* Als er geen bediening plaatsvindt gedurende ongeveer 30seconden na het indrukken van de MACRO knop, gaat deTRANSMIT/LEARN indicator sne
721 Druk voor het wissen van een geprogrammeerde functiede LEARN knop in met behulp van de punt van eenmechanisch potlood, enz.Druk de MACRO knop in v
73NederlandsControleer de volgende punten, indien het apparaat niet normaal functioneert en bepaal of het probleem verholpen kan wordendoor de eenvoud
74STORINGSINDICATIEDe afstandbediening werkt niet.De afstandbediening werkt niet goed.Programmering kan niet met succesplaatsvinden. (De TRANSMIT/LEAR
75NederlandsSTORINGSINDICATIEEr is een luid sissend geluid hoorbaarwanneer u een bron weergeeft diegecodeerd is met het DTS.Een percussiegeluid is hoo
52FEATUREThis program produces an enthusiastic atmosphere and lets you feel thatyou are in the midst of the action, as if attending an actual jazz or
76Minimum RMS uitgangsvermogen per Kanaal (Wanneer beide kanalen worden aangedreven)MAIN L/R (20 Hz tot 20 kHz, 0,015% Totale HarmonischeVervorming, 8
77NederlandsGrafische Equalizer van het MiddenkanaalFrekwentie ... 100 Hz/300 Hz/1 kHz/3 kHz/10 kHzVersterking/afsluiting ...
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE.,
53EnglishFEATUREThis program creates the extremely wide sound field of amovie theater. It precisely reproduces the source soundin detail, giving both
54FEATUREThe built-in Dolby Pro Logic Surround decoder, the DolbyDigital (AC-3) decoder or the DTS decoder preciselyreproduces sounds and sound effect
55EnglishON SCREEN DISPLAYIf you connect your video cassette recorder, LD player, videomonitor, etc. to this unit, you can take advantage of this unit
56CREATING YOUR OWN SOUND FIELDSWHAT IS A SOUND FIELD?In order to explain the impressive functions of the DSP, weneed to first understand what a sound
57EnglishSELECTING AND EDITING PROGRAM PARAMETERSThis adjustment can be made only by using the remote control transmitter watching the monitor screen
4Battery installationBattery replacementIf you find that the remote control transmitter must be usedcloser to the main unit, the batteries are weak.
58DESCRIPTIONS OF THE DIGITAL SOUND FIELD PARAMETERSNot all of the following parameters are found in every program.●ROOM SIZEHow it Affects the Sound:
59English●LIVENESSHow it Affects the Sound:This parameter changes the apparent reflectivity of the wallsin the hall.The early reflections from a sound
60●REV. DELAY (Reverberation Delay)This parameter sets the time difference between the beginning ofthe direct sound and the beginning of the reverbera
61English1Whenever the SLEEP key is pressed, the SLEEP time willchange as follows.After a while, the display returns to the indication beforethe SLEEP
62BASIC OPERATIONS (When the lid is open)The remote control transmitter provided with this unit is designed to control all the most commonly used func
63English1 Tape deck keysControl tape deck.(The A/B/C switch (G) should be set to the “A” position.)* DIR A, B and A/B are applicable only to double c
64LEARNING NEW CONTROL FUNCTIONS (When the lid is open)This is a learning remote control transmitter. The shaded keys in the illustration shown below
65EnglishNoteIf a key which has a preset function learns a new function, thepreset function will not be deleted, but disabled. When thelearned functio
66USING OPERATION CONTROL KEYS (When the lid is closed)When the lid of the remote control transmitter is closed, you can easily operate Yamaha compone
Notes• If the OPERATION CONTROL keys substitute for keyswhich have no function (empty), no command is carried out.According to your plan, store functi
5EnglishPROFILE OF THIS UNITThis unit incorporates a sophisticated, multi-program digitalsound field processor. The processor allows you toelectronica
68MACRO OPERATIONS (When the lid is closed)“Macro” is a command which defines a sequence of severaloperations.The keys shown in the illustrations belo
69EnglishMacro key1st(Turning the power of this unit on)2nd(Selecting an input source)3rd(Playing a source)“”on area A of keys 1“”on area A of keys 2–
70LEARNING A NEW FUNCTION1 Place this remote control transmitter and the otherremote control transmitter so that they face each other.2* If there is n
71English1* If there is no operation for about 30 seconds after theMACRO button is pressed, the TRANSMIT/LEARNindicator flashes rapidly and the mode b
721 To clear a learned key function, press the LEARN buttonusing the point of a mechanical pencil, etc.To clear a macro you made, press the MACRO butt
73EnglishIf the unit fails to operate normally, check the following points to determine whether the fault can be corrected by the simplemeasures sugge
74SYMPTOMThe remote control transmitter does notwork.The remote control transmitter does notfunction properly.Learning cannot be made successfully.(Th
75EnglishSYMPTOMA loud hissing noise is heard when youplay back a source encoded with the DTS.A percussive noise is heard when youbegin playing back a
76Minimum RMS Output Power Per Channel (When both channels are driven)MAIN L/R (20 Hz to 20 kHz, 0.015% THD, 8Ω) ...
77EnglishCINEMA EqualizerHigh-shelving filterFrequency ... 1.0 kHz to 12.7 kHzBoost/Cut ...
The DTS (Digital Theater Systems) system was developed toreplace analog soundtracks of movies with six discretechannels of digital soundtracks, and no
1FrançaisTABLES DES MATIERESNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet amplificateur audiovisuel YAMAHA.ACCESSOIRES FOURNIS ...
2●Configuration avec amplification à 7canauxPrincipale: Puissance de sortie RMS de 110W + 110W (8 ohms),distorsion harmonique totale de 0,015%, 20–20.
3Français1. Pour garantir les meilleures performances possible, lire cemanuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pourune référence future.
4ATTENTIONNe changez pas le réglage du sélecteur d’impédanceIMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur estsous tension, car cela risquerait d’endommag
5FrançaisAPERÇU DE CET APPAREILCet appareil possède un processeur de champ sonorenumérique à programmes multiples sophistiqué. Le processeurpermet d’é
Le système DTS [Digital Theater Systems (systèmescinématographiques numériques)] a été conçu pour remplacerles bandes sonores analogiques des films ci
7FrançaisSystème Dolby Pro Logic + 2 champssonores numériquesLes champs sonores numériques sont créés respectivementsur l’avant et sur l’arrière scène
8Cet appareil a été conçu pour offrir un champ sonore de lameilleure qualité grâce à un ensemble complet de septenceintes acoustiques qui utilise une
9FrançaisConfiguration à 4 enceintesLa configuration la plus simplePermet de bénéficier d’un son diffus en ajoutant seulementdeux enceintes arrière.1E
10RACCORDEMENTSNe jamais brancher cet appareil et les autres composants avant d’avoir accompli tous lesraccordements.Lors du raccordement de cet appar
7EnglishDolby Pro Logic + 2 Digital Sound FieldsDigital sound fields are created on the presence side andthe rear surround side of the Dolby Pro Logic
11Français(Modèle général)Lecteur Laser DiscMoniteur TVRACCORDEMENTS DE BASE (pour les appareils vidéo)Magnétoscope 2Lecteur DVD oumagnétoscope 3MAINF
12Raccordement d’un téléviseur utilisant unconnecteur à 21 broches pour l’entrée (pour lesmodèles pour l’Europe et le Royaume-Uni)Effectuer le raccord
13Françaisn Raccordement aux bornes VIDEO AUX (sur le panneau avant)Ces bornes sont utilisées pour raccorder n’importe quelle source d’entrée vidéo te
14nRaccordement à des bornes numériques (optiques et coaxiales)Si le lecteur de disque compact, l’enregistreur de minidisque, lelecteur Laser Disc, le
15FrançaisSi le lecteur Laser Disc est équipé d’une borne de sortie designal DOLBY DIGITAL (AC-3) RF, le brancher à la borned’entrée DIGITAL (AC-3) R
LDVIDEO S VIDEOTV/DBSINVCR 1OUTINVCR 2OUTINDVD/VCR 3OUTMONITOROUTDVD/VCR 3 OUTCAN BE USED AS A SECONDMONITOR OUT, IF SELECTEDBY SET MENU.VIDEO SIGNALA
17FrançaisCet appareil est équipé de bornes supplémentaires d’entrée designal audio à 6 canaux (pour les canaux principal gauche,principal droit, cent
18RACCORDEMENT DES ENCEINTESSPEAKERSCAUTION SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING. MAINFRONTCENTERREAR(SURROUND)A BABA OR B+PREOUTMAININMAIN
19FrançaisRemarque concernant le raccordement d’enceintescentrales:Il est possible de raccorder une ou deux enceintes centrales àcet appareil. S’il n’
20N’utiliser ce sélecteur que si cet appareil n’est pas soustension. Sélectionner la position correspondant à laconfiguration des d’enceintes utilisée
Comments to this Manuals