PROFESSIONAL SERIES POWER AMPLIFIERSPC4002/4002MOPERATING MANUAL MODE D'EMPLOl BEDIENUNGSANLEITUNGVjum mramswd.mm. «a». OcYAMAHA
MOUNTINGWhen installing the PC4002/4002M, take care to avoid radiant heat. Since the amplifier is fitted with twin fans cooling system
INSTALLATION PRECAUTIONS• If you are using long speaker cables, use the heavy gauge cables which are practical, in order to prevent
CLEANING THE FAN FILTER ELEMENTS1. Make sure the power to the amplifier is OFF.2. Remove the power plug from the AC mains socket.3. Use the supplie
ооо>о70>
DIMENSIONS6.6-460--373.4-40- *-10.6OUTPUT POWER VS POWER CONSUMPTION(Mode : STEREO, Both channels driven)10 100 IKOUTPUT POWER(W)12
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE DE LA SERIEPC4002/4002MMODE D’EMPLOI
UN MOT SUR CE MANUELLe PC4002 et le PC4002M sont des amplificateurs très puissants et de haute qualité, conçus pour une utilisation professionnelle.
INTRODUCTIONLe PC4002 et le PC 4002M sont des amplificateurs de haute qualité extrêmement puissants et leur sortie impressionnante c
PANNEAU AVANTPoignée pourPoignée pourDispositifs de verrouillageOde boutonsO interrupteur MARCHE/ARRET et TEMOIN (ROUGE)Appuyez sur cet interrupteu
PANNEAU ARRIEREEnrouleur pour cordonEnrouleur pour cordon0 BORNES D'ENCEINTES (POUR CHAQUE VOIE)La borne d'enceinte rouge doit être c
ABOUT THIS MANUALThe PC4002I4002M are high-power, high-quality power amplifiers, designed for professional use. As with any power amplifier, th
CONNEXIONS DES CABLES D’ENCEINTE1. S'assurer que l'interrupteur d'alimentation est sur OFF.2. Dévisser les caches des bornes d'e
FICHE TECHNIQUE* Ces spécifications sont établies lorsque les distorsions du courant alternatif sont inférieures à 1%.NIVEAU DE PUISSANCE DE SORTEPuis
CIRCUIT DE MISE EN ROUTE DU VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENTToutes les températures spécifiées s'entendent à l'intérieur du châssis
GRAPHIQUES DES PERFORMANCESDISTORSION HARMONIQUE TOTALE/PUISSANCE DE SORTIECharge : 8Í2 Mode : Stéréo10 100 1KPUISSANCE DE SORTIE(W)DISTORSION HARM
INSTALLATIONEviter d'installer l'appareil près d'une source de chaleur. L'amplificateur étant muni d'un double sy
PRECAUTIONS A PRONDRE A L’INSTALLATIONSi les fils des enceintes acoustiques doivent être longs, ne pas hésiter à prendre des fils d&apo
NETTOYAGE DES ELEMENTS DE FILTRE DE VENTILATEUR1. S'assurer que l'appareii est éteint.2. Retirer la fiche de la prise secteur.3. Utiliser
ennmS>Dm OyaRIVENTILATEUR CA
DIMENSIONS6.645"iOf-460--373.4-402L-10.6PUISSE DE SORTIE/CONSOMMATiON D’ENERGIE(Mode : Stéréo, Les deux canaux en service)10 100 1KPUISSANCE DE
DeutscPROFESSIONELLEENDVERSTÄRKERPC4002/4002MBEDIENUNGSANLEITUNG
PRECAUTIONS• Avoid placing the unit in locations exposed to direct sunlight or high temperatures, excessively high or low humidity,
zu DIESER ANLEITUNGDer PC4002 und PC4002M sind leistungsstarke und hochwertige Verstärker für den professionellen Einsatz. Wie immer ric
EINLEITUNGDer PC4002/PC4002M ist ein Verstärker mit großer Ausgangsleistung und hervorragenden Werten. Er empfiehlt sich daher besonder
FRONTSEITETragegriffTragegriffo POWER TASTE/ANZEIGE (ROT)Drücken Sie einmal auf diese Taste erneut, um den Verstärker einzuschalten und ern
RÜCKSEITEOSPEAKER ANSCHLÜSSE (FÜR BEIDE KANÄLE)Die rote Klemme solltemitder" + " Buchse der Lautsprecher verbunden werden und die
ANSCHLUß DER LAUTSPRECHERKABEL1 Vergewissern Sie sich, daß das Gerät AUS-geschaltet ist.2 Die Schutzkappen von den Lautsprecherausgängen losschraube
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN* Diese Werte werden gemessen, wenn die Verzerrung der AUSGANGSLEISTUNGSinusleistung mit einern Klirrfaktor von
LEISTUNGSKURVENKLIRRFAKTOR/AUSGANGSLEISTUNGLast : 8i2Betriebsart: StereoKLIRRFAKTOR/AUSGANGSLEISTUNG10 100 1KAUSGANGSLEISTUNG(W)Last : 8fl10 100 1
AUFSTELLUNGVermeiden Sie es, den PC4002/4002M in der Nähe einer Hitzequelle hinzustellen. Da der Verstärker mit einer Luftkühlung verse
VORSICHTSREGELN BEI INBETRIEBNAHMEFalls lange Lautsprecherkabel verwendet werden, sollten dicke Kabel bevorzugt werden, um Dämpfungsfaktorver
REINIGEN DER FILTERELEMENTE1. Sicher sein, daß der Verstärker ausgeschaltet ist.2. Den Netzstecker ausziehen.3. Lösen Sie die vier Schrauben des Fi
INTRODUCTIONThe PC4002/4002M are top-quality, high-power amplifiers, and with their impressive output combined with low distortion figu
PINEINGANG ^ GND KANAL f^1PIN 1EINGANG^Gf^ KANAL B'[On№:1V(}) MONO/ STEREONetzanschlussKANAL A Leistungsverstärker ( CUP. DET^)-I—c1>—PEGEL
ABMESSUNGENAUSGANGSLEISTUNG/LEISTUNGSAUFNAHME(Betriebsart: Stereo, Beide Kanäie angesteuert)10 100 1KAUSGANGSLEiSTUNG(W)11
SERVICEThe PC4002/4002M is supported by Yamaha’s worldwide network of factory trained and qualified dealer service personnel. In the
YAMAHAYAMAHA CORPORATION P.O.Box 1, Hamamatsu, JapanVI50040 R1 1 CR 93 04 200 CR Printed in Japan
FRONT PANELRack HandleRack HandleQ KNOB LOCKS’PC4002 ONLYO POWER SWITCH/POWER INDICATOR (RED)Push this switch to turn the power ON, and push
REAR PANELCord ReelCord ReelO SPEAKER TERMINALS (FOR EACH CHANNEL)The red speaker terminal should be connected to the "+" terminal
INSTRUCTIONS FOR CONNECTION OF SPEAKER CABLES1. Make sure the power to the amplifier is OFF2. Unscrew the covers over the speaker terminals (Termina
GENERAL SPECIFICATIONSThese specifications are measured when the distortion of the AC Voltage is less than 1 %.MAXIMUM VOLTAGE GAINInput ATT maximum,
PERFORMANCE GRAPHST.H. DISTORTION VS. OUTPUT POWERLOAD : 80 MODE : STEREO10 100 1KPOWER(W)T.H.DISTORTION VS OUTPUT POWERLOAD : 8010 100 IKPOWER(W)
Comments to this Manuals