Yamaha L-140 Instruction Manual

Browse online or download Instruction Manual for Unknown Yamaha L-140. Yamaha L-140 Benutzerhandbuch User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
这些注意事项可帮高支架的使用安全
性,防止您和他人因使用不当造成人身伤害
或财产损失。
如果认真遵守了这些注意事项,您将可长期
安全地使用键盘支架。
注意不要混淆各个零部件,务必按正确
的方向安装所有零部件。请按照下文中
描述的步骤进行组装。
组装工作至少应该由两人共同执行。
在组装支架时,请务必使用附带的螺钉。
如果使用其它螺钉可能会由于组装不合
格而对键盘和支架造成损伤。
组装完毕后才能使用支架。组装不完全
可能会造成支架倾倒并致使键盘损伤。
务必将支架安放于平坦、稳定的表面上。
放置支架的表面如果不平,可能会导致
支架不稳甚至倾倒,造成键盘摔落或人
身伤害。
请勿将支架用于设计目的以外的途。
不可将支架用作支撑指定键盘以外的其
它用途。在支架上放置其它物件可能会
导致物件摔落,或支架倾倒。
请勿对键盘施加过大压力,否则可能会
导致支架倾倒或键盘摔落。
使用之前请确保支架安全稳定,确保所
有螺钉均已拧紧。否则,支架可能会倾
倒,键盘可能会摔落,甚至可能会对使用
者造成人身伤害。
若要进行拆卸,请颠倒下文描述的组装
步骤。
小心
在组装或使用键盘支架之前,请仔细阅读
以下注意事项。
These precautions are to promote safe
use of the stand and to prevent injury
and damage from occurring to you and
others.
By following these precautions careful-
ly, you will be able to get long and safe
usage from your keyboard stand.
Be careful not to confuse any of the
parts, and be sure to install all parts in
the correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
Assembly should be carried out by at
least two persons.
Use only the screws provided when as-
sembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate as-
sembly that may cause damage to both
the keyboard and the stand.
Use the stand only after assembly is
complete. An incomplete assembly may
resultin overturning of the stand and
damage to the keyboard.
Always place the stand on a flat, stable
surface. Placing the stand on uneven
surfaces may result in it becoming un-
stable or overturn, causing the keyboard
to drop and possibly resulting in injury.
Do not use the stand for anything other
than its designed purpose. The stand is
not designed to hold anything other than
the specified keyboard. Placing any ob-
ject other than the specified keyboard on
the stand may result in the object drop-
ping or the stand overturning.
Do not apply excessive force to the key-
board as it may cause the stand to over-
turn or the keyboard to drop.
Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may over-
turn, the keyboard may drop, or may re-
sult in injury to the user.
To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
ENGLISH
CAUTION
Read these precautions carefully be-
fore you assemble or use the key-
board stand.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige
Punkte für sicheren Einsatz des Stän-
ders an und sollen Beschädigungen so-
wie Verletzungen der eigenen und
anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln
sorgfältig beachten, wird Ihnen der Key-
board-Ständer über Jahre hinweg sicher
und zuverlässig seinen Dienst tun.
Achten Sie darauf, die Teile nicht zu ver-
wechseln, und installieren Sie alle Teile
in der richtigen Ausrichtung. Gehen Sie
beim Zusammenbau bitte in der ange-
gebenen Reihenfolge vor.
Die Montage sollte von mindestens zwei
Personen vorgenommen werden.
Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
schließlich die mit dem Ständer gelieferten
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben
kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und
eine Beschädigung des Ständers bzw. Key-
boards zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer erst, nachdem
er komplett zusammengebaut wurde. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann
kippen oder einen Fall des Keyboards bewir-
ken.
Stellen Sie den Ständer stets auf einer
soliden und ebenen Fläche auf. Auf ei-
ner unebenen Stellfläche kann der Stän-
der umkippen und einen Fall des
Keyboards, im Extremfall sogar eine
Körperverletzung, zur Folge haben.
Verwenden Sie den Ständer ausschließ-
lich für den Zwecke, für den er vorgese-
hen ist. Der Ständer eignet sich nicht für
Gegenstände, die schwerer sind als das
Keyboard. Wenn ein anderer Gegen-
stand als das vorgeschriebene Key-
board auf den Ständer gestellt wird,
besteht die Gefahr, daß er herunterfällt
oder den Ständer zum Kippen bringt.
Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. ge-
gen das auf dem Ständer stehende Key-
board — dies könnte einen Fall des
Keyboards oder ein Kippen des Stän-
ders zur Folge haben.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch,
daß der Ständer ordnungsgemäß zu-
sammengebaut wurde und alle Schrau-
ben fest angezogen sind. Ein wackeliger
Ständer kann kippen oder einen Fall des
Keyboards und im Extremfall sogar eine
Verletzung zur Folge haben.
Für die Demontage muß die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
DEUTSCH
VORSICHT
Lesen Sie die folgenden Vorsichts-
maßregeln vor Zusammenbau bzw.
Gebrauch des Keyboard-Ständers
aufmerksam durch.
Ces précautions ont pour but de pro-
mouvoir l’utilisation en toute sécurité du
support et d’éviter les blessures et dom-
mages qui pourraient arriver aux autres
et à vous.
En suivant soigneusement ces précau-
tions, votre support de clavier vous of-
frira la sécurité et une longue durée
d’utilisation.
Veiller à ne pas mélanger les pièces et à
les installer dans le sens correct.
Veuillez assembler l’instrument dans
l’ordre indiqué ci-dessous.
La présence de deux personnes mini-
mum est nécessaire pour procéder au
montage.
Lors du montage du support, utilisez
seulement les vis fournies. L’utilisation
de toutes autres vis pourrrait résulter en
un montage qui endommagerait le cla-
vier et le support.
Utilisez le support lorsque son assem-
blage est complètement terminé. Si l’as-
semblage du support n’est pas
complètement terminé, le support risque
de se renverser ou bien le clavier risque
de tomber par terre.
Placez toujours le support sur une surfa-
ce plane et stable. Placer le support sur
une surface inégale peut provoquer son
instabilité ou son renversement, la chute
du clavier ou une blessure physique.
N’utilisez pas le support pour un usage
autre que celui pour lequel il est prévu.
Le support a été uniquement conçu pour
recevoir le clavier spécifié et aucun
autre objet. Le fait de poser des objets
autre que le clavier spécifié sur le sup-
port peut favoriser une chute de ces ob-
jets ou bien le support peut se renverser.
N’appliquez pas de force excessive sur
le clavier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute
du clavier.
Assurez-vous que le support est stable
et sûr et que toutes les vis sont bien ser-
rées avant utilisation. Sinon, le support
pourrait se retourner et le clavier tomber
ou provoquer une blessure à l’utilisa-
teur.
Pour démonter le L-140/140S/70/70S,
inverser l’ordre des instructions don-
nées ci-dessous.
FRANÇAIS
ATTENTION
Veuillez lire attentivement ces avertis-
sements avant de monter ou d’utiliser
le support de clavier.
Estas precauciones tienen el propósito
de emplear el soporte de forma segura y
evitar heridas y daños personales o en
otras personas.
Siguiendo con cuidado estas instruc-
ciones, el soporte de teclado le propor-
cionará un servicio prolongado y
seguro.
Observe cuidado para no confundir las
piezas, y asegúrese de montar todas
ellas en el sentido correcto. Proceda al
montaje en el orden indicado a conti-
nuación.
El montaje deberá realizarse al menos
por dos personas.
Emplee sólo los tornillos suministrados
para montar el soporte. El empleo de
otros tornillos puede ocasionar inestabi-
lidad del soporte lo cual puede causar
daños en el teclado y en el soporte.
Emplee el soporte después de haber
terminado el montaje. Un soporte in-
completo podría volcar o podría hacer
que se cayera el teclado.
Ponga siempre el soporte sobre una su-
perficie plana y estable. Si se pone el
soporte en una superficie inestable pue-
de causar problemas y caídas del so-
porte o del teclado, o daños personales.
No emplee el soporte para nada que no
sea para el propósito para el que ha sido
diseñado. El soporte no está diseñado
para soportar nada que no sea el tecla-
do especificado. Si se pone cualquier
otro objeto que no sea el teclado espe-
cificado sobre el soporte, tal objeto po-
dría caerse o podría volcar el teclado.
No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque podría ocasionar el vuelco del
soporte o la caída del teclado.
No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque puede causar la caída del sopor-
te o la del mismo teclado.
Asegúrese de que el soporte esté bien
fijado y seguro, y que todos los tornillos
se hayan apretado bien antes de utili-
zarlo. De lo contrario, podría caerse el
soporte con el teclado, o podría ocasio-
nar daños al usuario.
Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a conti-
nuación.
ESPAÑOL
ATENCIÓN
Lea atentamente estas precauciones
antes de montar o de emplear el so-
porte de teclado.
こに示した注意事項は、製 品を安全に正しくご使
ただき、お客様や他の方々 への危害や財産への損
を未然に防止するためのものです。
必ずお守りください。
 記号表示について
の説明書に表示されて いる記号には、次のような
味があります。
「ご注意ください」という注意喚起を示します。
∼しないでくださいという「禁止」を示します。
「必ず実行」してくださいという強制を示します。
日本語
安全上のご注意
組立作業、およびご使用の前に、必ずこ
「安全上のご注意」をお読みください。
注意
以下の内容を無視した取り扱いをすると、傷害を負
う可能性、または、物的損害が発生する可能性が想
定されます。
部品を まちがえた り、向きをまち がえない
ように注意して、手順どおりに組み立てる。
組み立ては、必ず 2 人以上で行なう。
部品の 取り付けは、必 ず付属のネ ジを使用
する。
付属の ネジ以外の ネジを使用 すると、他の
部品を 傷つけたり、ス タンドとし ての機能
を果たさなかったりします。
スタンド / キーボードは、組み立てが完了
した状態で使用する。
未完成 の状態で使 用すると、キー ボードが
落ちたり、スタンドが転倒して危険です。
傾斜地や不安定な場所に設置しない。
スタン ドが転倒して キーボードが 故障した
り、お客様 がけがをし たりする原 因になり
ます。
指定のキーボード以外の目的に使用しない。
指定の キーボード以 外のものは取 り付けら
れま せん。また、指定の キーボー ド以外の
もの をのせたり、ス タンドに のったり、ス
タンド にもたれ掛 かったりす ると、のせて
いるも のが落ちた り、スタンドが 転倒して
危険です。
スタン ドの上のキー ボードに必要 以上の力
を加えない。
スタンドが転倒したりして危険です。
使用前に安全点検をする。
使用す る前に、ネジが 確実にしま っている
か、必ず 確認してく ださい。ネジ がゆるん
でいる と、スタンドが 転倒してキ ーボード
が故障 したり、お客様 がけがをし たりする
原因になります。
スタン ドを分解す るときは、組み 立てと逆
の手順で行なう。
ENGLISH
Keyboard Stand Assembly
Have a Phillips-head (+) screwdriver ready.
The parts shown in the “Assembly Parts” illustration will be used.
Follow the assembly instructions and select the parts as needed.
DEUTSCH
Zusammenbau und Aufstellung
Sie benötigen einen Kreuzschlitzschraubendreher (+).
Es werden die in der “Bauteile”-Zeichnung a/jointfilesconvert/531704/bgebildeten Teile ver-
wendet. Folgen Sie beim Zusammenbau den Anweisungen, und wäh-
len Sie die jeweils benötigten Teile.
FRANÇAIS
Assemblage du support de clavier
Munissez-vous d’un tournevis Phillips (cruciforme).
Les éléments qui sont représentés sur la figure intitulée “Éléments
à assembler” seront utilisés. Veuillez vous conformer aux instructions
d’assemblage et sélectionner les éléments nécessaires.
ESPAÑOL
Conjunto del soporte del teclado
Tenga preparado un destornillador de cabeza en cruz (+).
Se usarán las partes mostradas en la ilustración de “Partes del con-
junto”. Siga las instrucciones de montaje y seleccione las partes a me-
dida que se requieran.
日本語
キーボードスタンドの組み立て方
プラス(+)のドライバーを用意します。
すべての部品を取り出し、部品がすべて そろっているかイラストを参照して
確認します。
組み立て手順に従って必要な部品を使用します。
中文
键盘支架的组装
准备一把十字
(+)
螺丝刀。
组装时将使用到 “组装零部件”示意图中所示的零部件。按照组装
说明书进行操作,并根据需要选择零部件。
Side boards
Seitenwände
Panneaux latéraux
Placas laterales
側板
Stand bases
Stativ
Bases du pupitre
Bases del soporte
足板
底座
Back board
Rückwand
Panneau arrière
Placa posterior
裏板
背板
2
6 x 70 mm roundhead screws (4 pcs.)
2
6 x 70 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
2
vis à tête demi-ronde de dimensions 6 x 70 mm (4 pièces)
2
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 70 mm (4 uds.)
2
6 x 70 mm
ネジ(頭丸)
x 4
2
6 x 70 mm
圆头螺钉
4
个)
1
Joint connectors (4 pcs.)
1
Verbindungsstücke (4 St.)
1
connecteurs de jonction (4 pièces)
1
Conectores de unión (4 uds.)
1
ジョイントコネクター
x 4
1
接头
4
个)
3
6 x 14 mm flathead screws (6 pcs.)
3
6 x 14mm-Senkschrauben (6 St.)
3
vis à tête plate de 6 x 14 mm (6 pièces)
3
Tornillos de cabeza plana de 6 x 14 mm (6 uds.)
3
6 x 14 mm
平たいネジ
x 6
3
6 x 14 mm
平头螺钉
6
个)
4
5 x 16 mm roundhead screws (4 pcs.)
4
5 x 16 mm Rundkopfschrauben (4 St.)
4
vis à tête demi-ronde de dimensions 5 x 16 mm (4 pièces)
4
Tornillos de cabeza redonda de 5 x 16 mm (4 uds.)
4
5 x 16 mm
ネジ(頭丸)
x 4
4
5 x 16 mm
圆头螺钉
4
个)
Assembly Parts / Bauteile / Éléments à assembler /
Partes del conjunto /
組み立て部品
/
组装零部件
Side boards
Seitenwände
Panneaux latéraux
Placas laterales
側板
侧板
5
4 x 45 mm flathead screws (6 pcs.)
5
4 x 45mm-Senkschrauben (6 St.)
5
vis à tête plate de 4 x 45 mm (6 pièces)
5
Tornillos de cabeza plana de 4 x 45 mm (6 uds.)
5
4 x 45 mm
平たいネジ
x 6
5
4 x 45 mm
平头螺钉
6
个)
L-70/L-70S only / nur L-70/L-70S / L-70/L-70S uniquement /
L-70/L-70S únicamente / L-70/L-70S
/
仅适用于
L-70/L-70S
6
Support rail
6
Tragschiene
6
Rail de support
6
Guía de soporte
6
補強レール
6
支撑横杆
Keyboard Stand / Keyboard-Ständer
Support de clavier / Soporte de teclado
キーボードスタンド
/
键盘支架
L-140/L-140S/L-70/L-70S
Assembly Instructions / Montageanleitung
Instructions pour le montage / Instrucciones de montaje
組立説明書
/
组装说明书
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - L-140/L-140S/L-70/L-70S

这些注意事项可帮助提高支架的使用安全性,防止您和他人因使用不当造成人身伤害或财产损失。如果认真遵守了这些注意事项,您将可长期安全地使用键盘支架。 ●注意不要混淆各个零部件,务必按正确的方向安装所有零部件。请按照下文中描述的步骤进行组装。 ●组装工作至少应该由两人共同执行。 ●在组装支架时,请务必使用

Page 2

Z Bringen Sie die Stativfüße an. Setzen Sie die Verbindungsstücke 1 mit der flachen Seitevoran in die entsprechenden Löcher ein. Die Verbindungsst

Comments to this Manuals

No comments